Mandarin

edit

Alternative forms

edit

Romanization

edit

(mu4, Zhuyin ㄇㄨˋ)

  1. Hanyu Pinyin reading of
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of
  4. Hanyu Pinyin reading of
  5. Hanyu Pinyin reading of
  6. Hanyu Pinyin reading of
  7. Hanyu Pinyin reading of
  8. Hanyu Pinyin reading of
  9. Hanyu Pinyin reading of
  10. Hanyu Pinyin reading of
  11. Hanyu Pinyin reading of
  12. Hanyu Pinyin reading of
  13. Hanyu Pinyin reading of
  14. Hanyu Pinyin reading of
  15. Hanyu Pinyin reading of
  16. Hanyu Pinyin reading of
  17. Hanyu Pinyin reading of
  18. Hanyu Pinyin reading of
  19. Hanyu Pinyin reading of
  20. Hanyu Pinyin reading of
  21. Hanyu Pinyin reading of
  22. Hanyu Pinyin reading of
  23. Hanyu Pinyin reading of
  24. Hanyu Pinyin reading of
  25. Hanyu Pinyin reading of
  26. Hanyu Pinyin reading of
  27. Hanyu Pinyin reading of
  28. Hanyu Pinyin reading of
  29. Hanyu Pinyin reading of
  30. Hanyu Pinyin reading of
  31. Hanyu Pinyin reading of
  32. Hanyu Pinyin reading of
  33. Hanyu Pinyin reading of

Scottish Gaelic

edit

Pronunciation

edit

Adjective

edit

  1. Lewis, Ross-shire, Inverness-shire, and Perthshire form of motha (bigger)

Vietnamese

edit

Etymology

edit

Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese (fog, SV: vụ).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

(, , 𪾤, 𥊦)

  1. blind (unable to see)
    Synonyms: đui, khiếm thị

Usage notes

edit
  • , in a few contexts, can be considered an offensive term (as compared to a synonym as khiếm thị (visually impaired)). Đui is strictly offensive. Chột (one-eyed), câm (mute) are all offensive, and alternatives such as điếc (deaf) and khiếm thính (hard-of-hearing) might be preferable in many situations. This is especially so for Điếc (Deaf), because many among the Deaf Vietnamese community are reclaiming the term to accurately describe their subcultural-sociolinguistic identity.

See also

edit

Adjective

edit

(, 𩇅, 𩂟)

  1. (usually in compounds) blinding
    tối
    blindly dark

Derived terms

edit