Basque

edit

Etymology

edit

From basa- (combining form of baso (forest)) +‎ -ti.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /bas̺ati/ [ba.s̺a.t̪i]
  • Rhymes: -ati
  • Hyphenation: ba‧sa‧ti

Adjective

edit

basati (comparative basatiago, superlative basatien, excessive basatiegi)

  1. wild (said of animals or plants)
  2. savage, feral, uncivilized (said of a person)

Declension

edit

Derived terms

edit

Noun

edit

basati anim

  1. savage, barbarian

Declension

edit

Further reading

edit

Italian

edit

Participle

edit

basati m pl

  1. masculine plural of basato

Anagrams

edit

Slovene

edit

Etymology

edit

Borrowed from Old High German fazzōn.

Pronunciation

edit

Verb

edit

básati impf

  1. to stuff, to cram
    Sedel sem na klopci in opazoval, kako se ljudje bašejo v avtobus.
    I sat on a bench and watched people cramming themselves on a bus.
  2. (archaic) to load (a gun)
    Synonym: nabíti
    • 1855, Simon Jenko, Vaje, 2. letnik, page 86:
      Orožje v roko! — zdaj urno naprej, basali bomo puške, pod Pustimgradom.
      Grab some weapons! – Move quickly, we will load guns, under Pustimgrad.
  3. to be running out of
    • 2018 December 5, “Prenovljena trgovina Mercator na Gregorčičevi ulici v Ljubljani s širokim naborom pripravljenih izdelkov Minute za vse tiste, ki vas baše čas.”, in Uporabna stran[1], retrieved 2023-02-06:
      Prenovljena trgovina Mercator na Gregorčičevi ulici v Ljubljani s širokim naborom pripravljenih izdelkov Minute za vse tiste, ki vas baše čas
      The renewed Mercator store on Gregorčič street in Ljubljana with a wide variety of Minute ready-made products for all of those who are running out of time.
  4. (colloquial) to fool
    Ne me basat!
    No way!
  5. (impersonal) to be in distress[→SSKJ]
  6. (reflexive) to gulp
    • 2012 June 5, Andraž Rožman, “Na ravni zavesti smo slabši od živali”, in Dnevnik[2], retrieved 2023-02-06:
      Ko sem zvečer prišel domov, sem se basal s čokolado in v tem utapljal živčnost.
      When I came home in the evening, I started gulping chocolate and drowning my anxiety.
  7. (Upper Carniolan dialect) to move (change place of residence)[→SSKJ]

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit
  • basati”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
  • basati”, in Termania, Amebis
  • See also the general references