Galician
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese pender (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin pendēre, present active infinitive of pendeō.
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to hang, dangle
- 1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 119:
- Tallaras o polmo daredor et tirallo as todo de rreiz, et el tirado, fende a danadura da parte hu mais pender por se non retẽer o uinino nen outra cousa de podreen na chaga
- You'll cut the swelling all around and you'll remove all of it from its root, and then you'll cleave the injury in the part that hangs the more, for it not to retain the venom nor other rotten thing in the open wound
- Tallaras o polmo daredor et tirallo as todo de rreiz, et el tirado, fende a danadura da parte hu mais pender por se non retẽer o uinino nen outra cousa de podreen na chaga
- 1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 119:
Conjugation
Related terms
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pender”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese pender, from Latin pendēre, present active infinitive of pendeō, from Proto-Italic *pendēō, from Proto-Indo-European *(s)pend- (“to pull; to spin”).
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /pẽ.ˈdeɾ/
- Hyphenation: pen‧der
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to hang, to dangle
- to be pending
- Template:pt-verb-form-of
Conjugation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Related terms
Spanish
Etymology
From Old Spanish pender, from Latin pendēre, present active infinitive of pendeō, from Proto-Italic *pendēō, from Proto-Indo-European *(s)pend- (“to pull; to spin”). The Old Spanish form was popularly inherited (evidenced by diphthongized conjugated forms such as piende and past participle pendudo), but the current form of some of its inflections may be the result of later learned modification.[1].
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Conjugation
Derived terms
Related terms
References
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation