stunt: difference between revisions
Content deleted Content added
m Replaced <{{ang-decl-adj|stunt}}> with <{{ang-adecl|stunt}}> (semi-manually convert {{ang-decl-adj*}} to {{ang-adecl}}) |
|||
(47 intermediate revisions by 25 users not shown) | |||
Line 3:
===Pronunciation===
* {{
* {{
* {{rhymes|en|ʌnt|s=1}}
===Etymology 1===
Line 22 ⟶ 23:
|page=
|passage=He found ways to devise, stage, and film '''stunts''' that are like nothing anyone’s ever accomplished. He recorded stunning image after stunning image; practically every frame of Fury Road could be a painting.}}
# {{lb|en|archaic}} A [[skill]].
#*
# {{lb|en|American football}} A special means of [[rush]]ing the [[quarterback]] done to confuse the opposing team's offensive line.
Line 32 ⟶ 33:
=====Derived terms=====
{{der4
|en|media stunt|publicity stunt|stunt double
|stuntman
|stuntperson|card stunt
|stuntwoman
|stunt casting|stunt cock|sweeps stunt}}
=====Descendants=====
* {{desc|da|stunt|bor=1}}
* {{desc|de|Stunt|bor=1}}
* {{desc|nb|stunt|bor=1}}
* {{desc|nn|stunt|bor=1}}
=====Translations=====
{{trans-top|dangerous feat}}
* Bulgarian: {{t|bg|каскада|f}}
* Catalan: {{t+|ca|acrobàcia|f}}
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|特技|tr=tèjì
* Czech: {{t|cs|kaskadérství|n}}
* Danish: {{t|da|stunt|n}}
* Finnish: {{t+|fi|temppu}}, {{t+|fi|stuntti}}
* French: {{t+|fr|cascade|f}}, {{t+|fr|acrobatie|f}}, {{t|fr|[[coup]] [[publicitaire
* German: {{t+|de|Stunt|m}}, {{t+|de|Kunststück|n}}, {{t+|de|Trick|m}}, {{t+|de|Nummer|f}}, {{t+|de|Einlage|f}}, {{t+|de|Gag|m}}
* Hebrew: {{t+|he|פַּעֲלוּל|m|tr=pa'lúl}}
* Hungarian: {{t+|hu|mutatvány}}
* Italian:
* Japanese: {{t+|ja|無茶|tr=mucha}}
* Latin: {{t|la|factus periculosus|m}}
* Maori: {{t|mi|neketūtū}}
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t+|nb|stunt|n}}
*: Nynorsk: {{t|nn|stunt|n}}
* Occitan: {{t+|oc|espet}}, {{t+|oc|proesa|f}}, {{t+|oc|acrobacia|f}}, {{t+|oc|cascada|f}}
*
* Portuguese: {{t+|pt|proeza|f}}
* Romanian: {{t+|ro|cascadorie|f}}, {{t+|ro|acrobație|f}}
* Russian: {{t+|ru|трюк|m}}
* Scottish Gaelic: {{t|gd|cleas|m}}
* Spanish: {{t+|es|proeza|f}}, {{t|es|[[espectáculo]] [[peligroso]]|m}}, {{t|es|[[escena]] [[de]] [[alto]] [[riesgo]]|m}}
* Swedish: {{t+|sv|stunt|n}}
* Turkish: {{t+|tr|marifet}}, {{t+|tr|numara}}
Line 69 ⟶ 80:
# {{lb|en|intransitive|cheerleading}} To perform a stunt.
# {{lb|en|intransitive|slang|AAVE}} To [[show off]]; to [[posture]]; to [[flaunt]] valuables.
#* {{quote-song|en|lyricist=Jordan Houston
#* {{quote-text|en|year=2015|author=Seth Turner Jr.|title=Brother: The Self-made Story of a St. Louis Entrepreneur
|passage=I was that interested because I wanted the Z28, but I wasn't going another day with Sterling '''stunting''' on me with the Contour.}}
=====Translations=====
{{trans-top|cheerleading: to perform a stunt}}
* Finnish: {{t|fi|stuntata}}
{{trans-bottom}}
{{trans-top|to show off, posture}}
* Finnish: {{t+|fi|näyttää}}
* Russian: {{t+|ru|понтоваться|impf}}
{{trans-bottom}}
Line 91 ⟶ 102:
# {{lb|en|transitive}} To [[check]] or [[hinder]] the [[growth]] or [[development]] of.
#:
#:
=====Translations=====
{{trans-top|to check or hinder the growth or development}}
Line 98 ⟶ 110:
*: Mandarin: {{t+|cmn|阻碍}}
* Finnish: {{t|fi|[[ehkäistä]] [[kasvua]]}}, {{t|fi|[[estää]] [[kehitys]]}}; {{t+|fi|torpata}} {{qualifier|colloquial}}
* French: {{t+|fr|inhiber}}, {{t|fr|retarder la croissance}}
* German: {{t+|de|verkümmern}}, {{t+|de|hemmen}}, {{t|de|verkümmern lassen}}, {{t+|de|bremsen}}, {{t|de|im Wachstum hindern}}, {{t|de|verbutten}}
* Occitan: {{t|oc|inibir}}, {{t+|oc|enebir}}, {{t|oc|impedir}}
* Russian: {{t+|ru|подавлять|impf}}
Line 113 ⟶ 125:
===Anagrams===
* {{anagrams|en|a=nsttu|Nutts}}
==Dutch==
===Pronunciation===
* {{audio|nl|Nl-stunt.ogg
===Noun===
{{nl-noun|m|-s|
#
===Verb===
{{head|nl|verb form}}
# {{
==Middle English==
Line 142 ⟶ 147:
# {{alt form|enm|stound|nodot=a}}: [[various]] [[span]]s of [[time]].
==Norwegian Bokmål==
Line 149 ⟶ 152:
===Etymology===
From {{
===Noun===
Line 161 ⟶ 164:
===References===
* {{R:The Bokmål Dictionary}}
==Norwegian Nynorsk==
===Etymology===
From {{
===Noun===
Line 179 ⟶ 180:
===References===
* {{R:The Nynorsk Dictionary}}
==Old English==
Line 188 ⟶ 187:
===Pronunciation===
* {{ang-IPA|
===Adjective===
Line 194 ⟶ 193:
# [[stupid]], [[foolish]]
# {{lb|ang|substantive}} [[idiot]], [[fool]]
====Declension====
{{ang-adecl|stunt}}
====Synonyms====▼
▲* {{l|ang|dwæs}}
====Descendants====
* {{desc|enm|stunt
** {{desc|en|stunt}}
==Swedish==
===Etymology===
{{bor+|sv|en|stunt}}.
===Noun===
{{sv-noun|n}}
# a {{l|en|stunt}} (in a movie, as often performed by stuntmen)
====Declension====
{{sv-infl-noun-n-zero}}
* {{l|sv|stuntman}}
===References===
* {{R:svenska.se|saol}}
* {{R:svenska.se|saob}}
|