canopy: difference between revisions
Content deleted Content added
m updating {{t}}/{{t+}} |
No edit summary |
||
(11 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 6:
===Pronunciation===
*
* {{audio|en|en-us-canopy.ogg|
===Noun===
{{en-noun}}
[[File:Nyungwe Inside Canopy Walk.jpg|thumb|'''Canopy''' walkway in [[Rwanda]] (3).]]
# A high cover providing shelter, such as a cloth supported above an object, particularly over a bed.
#* {{quote-book|en|year=1847|author=
|passage=golden '''canopies''' and beds of state}}
#* {{quote-journal|en|year=2019|month=October|title=Consultation on University Station designs|journal=Modern Railways|page=17|text=Platforms would be widened and covered by '''canopies''' with heated waiting areas for passengers.}}
Line 20 ⟶ 21:
# In an [[airplane]], the transparent [[cockpit]] [[cover]].
# In a [[parachute]], the cloth that fills with air and thus limits the falling speed.
====Derived terms====
{{col-auto|en|canopyless|canopylike|intercanopy|intracanopy|overcanopy|subcanopy|supercanopy|undercanopy|mid-canopy}}
====Descendants====
Line 32:
{{trans-top|high cover}}
* Bulgarian: {{t+|bg|балдахин|m}}
* Catalan: {{t+|ca|dosser|m}}, {{t+|ca|pal·li|m}}, {{t+|ca|cobricel|m}}
* Czech: {{t|cs|baldachýn}}
* Dutch: {{t+|nl|baldakijn|m}}
Line 53:
* Romanian: {{t+|ro|baldachin|n}}
* Russian: {{t+|ru|балдахин|m}}, {{t+|ru|наве́с|m}}, {{t+|ru|полог|m}}
* Serbo-Croatian:
*: Cyrillic: {{t|sh|балда̀хӣн|m}}
*: Roman: {{t+|sh|baldahin|m}}
* Spanish: {{t+|es|dosel|m}}, {{t+|es|palio|m}}, {{t+|es|toldo|m}}
* Swedish: {{t+|sv|baldakin|c}}, {{t+|sv|takhimmel|c}}, {{t|sv|tronhimmel|c}}, {{t|sv|sänghimmel|c}}
* Tagalog: {{t|tl|kulandong}}, {{t|tl|kalandong}}
* Turkish: {{t+|tr|gölgelik}}
* Welsh: {{t|cy|canopi|m}}, {{t|cy|gortho|m}} {{qualifier|literary}}
* Zazaki: {{t|zza|sersiyın}}, {{t+|zza|stare}}
{{trans-bottom}}
Line 87 ⟶ 90:
* German: {{t|de|Kronendach|n}}, {{t+|de|Blätterdach|n}};
* Irish: {{t|ga|ceannbhrat|m}}
* Korean: {{t|ko|임관(林冠)}}
* Malayalam: {{t+|ml|മേലാപ്പ്}}, {{t+|ml|വിതാനം}}
* Norwegian: {{t|no|kronetak|n}}
Line 98 ⟶ 102:
* Finnish: {{t+|fi|kuomu}}
* German: {{t|de|Kabinenhaube|f}}
* Italian: {{t+|it|calotta|f}}, {{t+|it|tettuccio|m}}
* Russian: {{t+|ru|фона́рь|m}}
* Spanish: {{t+|es|parabrisas|m}}, {{t+|es|capota|f}}
Line 119 ⟶ 123:
# {{lb|en|transitive}} To [[cover]] with or as if with a canopy.
#* {{RQ:Shakespeare Twelfth Night|I|1|text=Away before me to sweet beds of flowers:<br>Love-thoughts lie rich when '''canopied''' with bowers.}}
#* {{RQ:Milton Comus|lines=543-5
#* {{RQ:Mary Shelley Frankenstein|chapter=11
#* '''1850''', ''The Madras Journal of Literature and Science'', Vol. XVI, No. 38, Vepery: J.P. Bantleman, p. 366,<sup>[https://books.google.com/books?id=r_gEAAAAQAAJ&pg=PA366#v=onepage&f=false]</sup>
#*: The walls of the vestibule and passage passing round the sanctuary, are covered with compartments holding high reliefs of Buddha seated on a lotus, the stem of which is grasped by two figures wearing wigs and tiaras, '''canopied''' by snakes; {{...}}
|