Content deleted Content added
mNo edit summary |
Anzaldua |
||
Line 30:
However, in defense of the term, Brooklyn College professors María R. Scharrón-del Río and Alan A. Aja argue that the Spanish language itself is a form of linguistic imperialism for [[Latin Americans]].<ref name=HP/>
Hector Luis Alamo wrote in an article for ''Latino Rebels'', "If we dump ''Latino'' for ''Latinx'' because it offends some people, then we should go on dumping words forever since there will always be some people who find some words offensive. No word ever oppressed anybody (except maybe the word ''[[God]]'')."<ref name=LR>{{cite web|
Nicole Trujillo-Pagán considers patriarchal bias is reproduced in ostensibly "gender neutral" language<ref>Gastil, John. 1990. "Generic pronouns and sexist language: The oxymoronic character of masculine generics." Sex roles 23 (11-12):629-643.</ref><ref>Sniezek, Janet A, and Christine H Jazwinski. 1986. "Gender bias in English: In search of fair language." Journal of applied social psychology 16 (7):642-662.</ref><ref>Prewitt-Freilino, Jennifer L, T Andrew Caswell, and Emmi K Laakso. 2012. "The gendering of language: A comparison of gender equality in countries with gendered, natural gender, and genderless languages." Sex Roles 66 (3-4):268-281.</ref> and asserts, "Less clear in the debate (as it has developed since then) is how the replacement silences and erases long-standing struggles to recognize the significance of gender difference and sexual violence."<ref>{{cite web|last=Trujillo-Pagán |first=Nicole |url=http://www.latinorebels.com/2018/02/27/no-shock-or-awe-about-acting-latinx/ |title=No Shock or Awe About 'Acting' Latinx |publisher=Latino Rebels |date=2018-02-27 |accessdate=2018-07-29}}</ref>
Line 36:
It has gained momentum in the last few years as more people accept and use the term. It has even been added to the Merriam Webster dictionary.<ref>{{Cite web|url=https://www.merriam-webster.com/dictionary/Latinx|title=Definition of LATINX|website=www.merriam-webster.com|language=en|access-date=2019-04-03}}</ref> Latinx allows those who don't identify within the gender binary to be seen and accepted by getting rid of the gendered ending of Latina/o.<ref>{{Cite web|url=http://remezcla.com/features/culture/latino-vs-hispanic-vs-latinx-how-these-words-originated/|title=Hispanic vs. Latino vs. Latinx: A Brief History of How These Words Originated|date=2018-09-14|website=Remezcla|language=en-US|access-date=2019-04-03}}</ref>
Some commentators, such as Ed Morales, a lecturer at Columbia University and author of the book ''Latinx'', associate with the term with the ideas of [[Gloria Anzaldúa]], a Chicano feminist. Morales writes that "refusal to conform to male/female gender binaries" parallels "the refusal to conform to a racial binary."<ref>Brammer, p. 61</ref>
== Alternatives ==
An alternative term is ''Latin@'' (pronounced ''Latínao'') where the postfixed {{nobr|''-[[@]]''}} is taken to represent a combination of {{nobr|''-a''}} and {{nobr|''-o''}} in a single character. This variant is somewhat older, in use since the 1990s.<ref>{{cite web|url=https://medium.com/heymigente/what-is-latinx-and-afrolatinx-c05a63b5a3d4|title=What is Latinx and AfroLatinx?|publisher=[[Medium (website)|Medium]]|date=2016-08-18|website=#HeyMiGente|access-date=2017-04-23}}</ref> It has received criticism for adhering to a binary view of gender.<ref>{{cite web|url=http://www.latinorebels.com/2015/12/05/the-case-for-latinx-why-intersectionality-is-not-a-choice/|title=The Case '''for''' ''Latinx'': Why Intersectionality Is Not a Choice|last=Scharrón-del Río|first=María R. |last2=Aja|first2=Alan A.|date=2015-12-05|website=Latino Rebels|access-date=2017-04-24}}</ref>
|