Copenhagen: Difference between revisions

Content deleted Content added
Duckwave (talk | contribs)
No edit summary
Tag: Reverted
Line 90:
 
==Etymology==
Copenhagen's name ({{Lang|da|København}} in Danish), reflects its origin as a harbour and a place of commerce. The original designation in [[Old Norse|eaerly Danish]], from which Danish descends, was '''{{Lang|non|Kaupmannahǫfn}}''' {{IPA-non|ˈkɔupˌmɑnːɑˌhɔvn|}} (cf. modern [[Icelandic language|Icelandic]]: {{Lang|is|Kaupmannahöfn}} {{IPA-is|ˈkʰœipˌmanːaˌhœpn̥|}}, {{Lang-fo|Keypmannahavn}}), meaning 'merchants' harbour'. By the time [[Old Danish]] was spoken, the capital was called '''{{Lang|mis|Køpmannæhafn}}'''<!-- Old Danish -->, with the current name deriving from centuries of subsequent regular [[sound change]].
 
The English [[cognates]] of the original name would be "[[Chapmen|chapman]]'s [[Harbor|haven]]".<ref>{{cite web |last=Nielsen |first=Oluf |year=1877 |title=Kjøbenhavn i Middelalderen |url=http://www.eremit.dk/ebog/khb/1/khb1_2.html |access-date=23 November 2013 |publisher=G.E.C. Gad |language=da |archive-date=19 July 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110719122750/http://www.eremit.dk/ebog/khb/1/khb1_2.html |url-status=live }}</ref> The English ''chapman'', German {{Lang|de|Kaufmann}}, Dutch {{Lang|nl|koopman}}, Swedish {{Lang|sv|köpman}}, Danish {{Lang|da|købmand}}, and Icelandic {{Lang|is|kaupmaður}} share a derivation from Latin {{Lang|la|caupo}}, meaning 'tradesman'. However, the English term for the city was adapted from its [[Low German]] name, {{Lang|nds|Kopenhagen}}. Copenhagen's [[Swedish language|Swedish]] name is {{Lang|sv|Köpenhamn}}, a direct translation of the mutually intelligible Danish name.