Dutch/Lesson 1: Difference between revisions
[checked revision] | [checked revision] |
Content deleted Content added
m Reinstate previous repair Tag: Undo |
|||
(27 intermediate revisions by 18 users not shown) | |||
Line 11:
===Is it all just grammar here then?===
'''No!''' There is much more. Audio files are inserted into the main lessons as much as possible, even though they aim at gradually introducing grammar and syntax. The parallel series of practice lessons (1A, 2A etc.) provide additional practice
===What is the best way?===
So, what is the best way to learn a language? The best way is to '''''do something everyday'''''. What
===Other assets===
Line 35:
*{{knop|Vlaming}}
Please click and listen! (If you do not see any buttons now: try a different browser. Firefox and Chrome
After listening, pronounce the word the best you can and then click again. Keep doing that till you are satisfied with your own result. It is useful to then leave it be for, say 20 minutes and do it again. Then perhaps once more the next day.
Line 59:
#There are usually antonyms, synonyms, derivatives or related terms
If you are really lost use the interwiki link to the English version (or any other language you know) as back up, but don't give in to it too easily! Use
We encourage you to use the links to expand your vocabulary. First guess what a word means, then click!
Line 66:
====Quizlet and Memrise====
There are plenty other sites that allow you to expand your growing knowledge of Dutch. They all have their pros and cons. For example [http://www.memrise.com/home/ Memrise
====YouTube====
Line 90:
#First click on the arrow button to ''listen'' to the story and try to read along.
#Then use the hover method to see an instant translation of a certain word and try to piece together the meaning of the story.
#Then use the ''Vocabulary'' box on the right to concentrate on single words
#Once you have an idea of the gist of the story you can open up the drop down box and read the ''translation'' to see if you were right.
#Then click the arrow again and see if you understand what is being said, first while reading along, then with your eyes closed.
Line 123:
|-
|{{Nlwikt|zijn}}||[[file:nl-zijn.ogg]]||to be; his
|-
|{{Nlwikt|vrienden}}||[[file:nl-vrienden.ogg]]||friends
|-
|{{Nlwikt|hoe}}||[[file:nl-hoe.ogg]]||how
Line 128 ⟶ 130:
|{{Nlwikt|gaat}}||[[file:nl-gaat.ogg]]||goes
|-
|{{Nlwikt|met}}||[[file:nl-met.ogg]]||
|-
|{{Nlwikt|mij}}||[[file:nl-mij.ogg]]||me
Line 185 ⟶ 187:
===Regional forms===
In the South of the area where Dutch is spoken (Flanders mostly),
==Gesprek 1-2 ~ Collega's: De handelaars==
Line 270 ⟶ 272:
# Het gaat goed met meneer Jansen. - waar
}}
== Quiz ==
How are you doing so far? Do this little quiz to find out!
<quiz display="simple">
{ What is this? [[File:nl-tandenborstel.ogg]]
| type="[]" }
-toothpick
-friend
+toothbrush
-visit
{ What is this? [[File:nl-jou.ogg]]
| type="[]" }
-me
-sir
+you (object)
-you (subject)
{ Select the correct translation
| type="[]" }
|straat|goed|hoe|al|handelaar
---+- already
+---- street
----+ merchant
-+--- good
--+-- how
</quiz>
==Grammatica 1-3 ~ Introduction to pronouns==
Line 284 ⟶ 316:
===Personal pronouns===
Both English and Dutch have had a system of case endings in the past, as languages like German and Russian still do today. In English most of the system fell into disuse starting with the Viking invasions of the 9th and 10th Centuries, and especially after the Norman invasion in 1066. The collapse of the system in spoken Dutch dates mostly from the 16th century and in the written language it was scrapped as recently as 1947. That means that Dutch has more remnants of the case system left than English and we will even devote [[Dutch/Lesson 15|lesson 15]] to those remnants. The personal pronouns actually still show some case differences in both languages.
Personal pronouns are quite familiar in English: They are words like I,you,he,she,we,you and they. <br>At least this is the case for the subject (nominative '''''case'''''). As object (accusative) some of them are different: ''me'',you,''him'',''us'',you,''them''. Compare:
::<
::You see <
Notice how '''I''' turns into '''me''' when used as an object. '''You''' remains the same.
Line 295 ⟶ 327:
Much like in English, '''ik''' (subject) turns into '''mij''' as object in Dutch, whereas '''je''' remains the same in both roles:
::<
::Je ziet <
The system in Dutch resembles the English one quite a bit, after all the languages are close relatives:
Line 311 ⟶ 343:
In addition there are
# Regional differences: (jij/jullie - u) (North) versus (gij/gullie - u) (South)
# A growing rift between how inanimate and animate nouns are treated
#:In English ''he'' and ''she'' are reserved for ''animate'' nouns -usually persons- and this is increasingly the case in Dutch as well, certainly in Northern usage. We will revisit this point later.
Line 376 ⟶ 408:
# As you see not all pronouns have clitics and some of them (shown in parentheses) are not often used in the written language.
# *In prescriptive grammar ''hun'' is dative and hen is ''accusative''. But in speaking, Dutch speakers generally do not make this distinction. This is because the ''hen'' form was artificially created by the grammarians of the past <ref> "Dutch" by Jan G. Kooij in ''The world's major languages'' edt. Bernard Comrie {{ISBN
==Exercises 1-1==
Line 382 ⟶ 414:
This is the point where it is '''your turn''' to put in some effort yourself, because obviously you have some memorization to do.
There is a [https://quizlet.com/85109848/dutch-personal-pronouns-wikibook-lesson-1-flash-cards/ '''Quizlet practice set'''] (27 terms) to help you with memorizing the pronouns. But it is recommended to ''first'' use the above tables. Unfortunately, the pronunciation of some of the clitics with apostrophes is wrong at Quizlet.
===Pronunciation drill===
Line 423 ⟶ 455:
}}
===Identification exercise===
{{Dutch/Exercise|pronouns 2:
Identify all personal pronouns in the two above conversations (in the colored boxes) by person, case, number polite/
:Are there any cases where the case is different from what the English translation has? Why?
|
Line 442 ⟶ 474:
:::(3rd person singular nominative neuter) Note that Dutch often uses 'it are' to indicate generality.
::''Meneer Jansen'': Goedendag, mevrouw De Vries!
::''Mevrouw De Vries'': Goedendag, meneer Jansen!
::''Meneer Jansen'': Hoe gaat het met '''u'''?
:::(2nd person singular accusative polite)
|