Zhonghua Laozihao

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Das Schild der Tongrentang-Apotheke für Traditionelle chinesische Medizin in Peking.
Tsingtao-Bierdose

Zhonghua Laozihao (chinesisch 中華老字號 / 中华老字号, Pinyin Zhōnghuá Lǎozìhào, englisch China Time-honored Brand – „alteingesessene Marken Chinas, traditionsreiche Marken Chinas, chinesische Traditionsmarken“) ist ein vom chinesischen Handelsministerium verliehenes Zertifikat für Unternehmen in China, deren Marken eine lange Tradition haben. Er steht für über Generationen weitergegebene und weitgehend von der Gesellschaft anerkannte Produkte, Verfahren oder Dienstleistungen mit starkem chinesischen kulturellen Hintergrund und Charakter. Derzeit gibt es rund tausend Marken dieser Art (siehe auch den Abschnitt Geschichte). Die Spanne reicht dabei von Produkten von quasi global operierenden börsennotierten Unternehmen bis hin zu kleineren Familienbetrieben.

Die China’s Time-honored Brand[1][2] im Pekinger Stadtbezirk Xicheng, 2006.[3][4]
Pekinger Spezialität, das Baodu-Gericht in der Familiengastronomie Zhang.[5]

Es soll nach Unterlagen des Handelsministeriums aus der Zeit nach der Staatsgründung in ganz China mehr als zehntausend Laozihao gegeben haben, bis 1978 wurden von staatlichen Stellen mehr als zweitausend der alten chinesischen Unternehmen anerkannt.[6]

1991 wurde die Bewertung durch das ehemalige Ministerium für Binnenhandel der Volksrepublik China[2] für über tausendsechshundert auf dem chinesischen Festland ansässige Unternehmen vergeben. Seit 2005 läuft eine ‚Revitalisierung des alten Projektes’[7] durch die chinesische Handelskammer[8], wobei seit 2006 die Zertifizierung in einer engeren Wahl von ungefähr tausend anerkannten Laozihao durch das chinesische Handelsministerium erfolgte.

Dem Laozihao-Bericht aus dem Jahr 2006[9] zufolge entfallen 63 % der Laozihao auf die Lebensmittelbranche[10] und 11 % auf traditionelle chinesische Medizin und Pharmazie.[11]

Bekannte Laozihao (Auswahl)

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Überregional bekannte chinesische Laozihao sind beispielsweise:

Siehe unten Fußnote:[13]

  • Huang Taoming – 黄韬明 (Hrsg.): Zhonghua laozihao中华老字号. Zhongguo Huabao Chubanshe中国画报出版社. Beijing 2002
  • Kong Lengren – 孔令仁: Zhongguo laozihao中国老字号. 1998

Einzelnachweise und Fußnoten

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. Im Hintergrund die alte Zertifikatstafel im Dongxingshun-Baodu-Restaurant der Familie Zhang (chinesisch 東興順爆肚張 / 东兴顺爆肚张, Pinyin Dōngxīngshùn Bàodǔ Zhāng); hier das Zertifikat noch vom früheren Ministerium für Binnenhandel der Volksrepublik China (中华人民共和国国内贸易部 Zhōnghuá rénmín gònghéguó guónèi màoyìbù)
  2. a b Das ehemalige Ministerium für Binnenhandel der Volksrepublik China (中华人民共和国国内贸易部 Zhōnghuá rénmín gònghéguó guónèi màoyìbù), seit 1998 umbenannt als Staatliches Amt für Binnenhandel der Volksrepublik China (国家国内贸易局 Guójiā guónèi màoyìjú) und schließlich seit Dezember 2000 als Behörde aufgelöst.
  3. Lao Beijing ming xiaochi: Chaogan Baodu, Douzhi 老北京名小吃: 炒肝爆肚、豆汁 ‚Bekannte traditionelle Pekinger Imbissspezialitäten: Chaogan baodu, Douzhi‘ (Memento vom 21. September 2009 im Internet Archive) In: News.xinhuanet.com (chinesisch)
  4. Dieses Baodu-Spezialitätenrestaurant wird in der neueren Liste des chinesischen Handelsministeriums nicht mehr aufgeführt, dafür seit 2010 die Gaststätte Baodu Feng der Familie Feng (vgl. 爆肚冯 – 创始于1888 ‚Bàodǔ Féng – seit 1888‘ In: Cnlao.cn (chinesisch))
  5. Die traditionelle Pekinger Spezialität baodu (chin. 爆肚 bàodǔ) ist ein nordchinesisches Gericht der Pekinger-Küche aus kurz gesottenen Schafsmagen, das zum Verzehr mit einer Würze zum Dippen serviert wird.
  6. 老字号的乱象与新生 ‚Das chaotische Bild der Traditionsreiche Marken (Laozihao) und deren Rivitalisierung‘ (Memento vom 14. Juli 2014 im Internet Archive) In: Blog.sina.com.cn (chinesisch); vgl. die Zahlenangaben bei Mall.cnki.net: 中华老字号生存报告 ‚Bericht zum Überleben und Lage der Zhonghua Laozihao
  7. Das Programm zur Revitalisierung der Laozihao – alteingesessenen Traditionsmarken (振兴老字号工程 zhènxīng lǎozìhao gōngchéng, deutsch ‚Projekt zur Revitalisierung der alteingesessenen Traditionsmarken‘)
  8. Das Chinesische Handelskammer (中国商业联合会 Zhōngguó shāngyè liánhéhuì)
  9. Das Bericht zur Laozihao-Projekt aus dem Jahr 2006 (2006年老字号发展报告 2006 nian laozihao fazhan baogao, deutsch ‚2006 Bericht zur Revitalisierungsprojekt der Traditionsmarken und -läden Chinas‘)
  10. Das Gaststättengewerbe (饮食业 yǐnshíyè); dazu zählen beispielsweise die Lebensmittelindustrie und der Lebensmittelhandel, also Branche der Nahrungs- und Genussmitteln sowie die Gastronomie.
  11. Zitiert aus dem Artikel Ccas.com.cn: Lǎozìhào: Ná shénme cāliàng “jīn zì zhāopái”老字号: 拿什么擦亮“金字招牌” ‚Laozihao: Mit welchen Mitteln sollen die altbekannten Warenzeichen wieder zum neuen Glanz verholfen werden?‘ (Memento vom 2. April 2015 im Internet Archive) (siehe Abbildung mit den restlichen Angaben zur prozentualen Verteilung, chinesisch)
  12. Weitere Informationen zu den alteingesessenen traditionsreichen Gäststätten – Chuántǒng lǎozìhào, (传统老字号) – wie beispielsweise Hóngbīnlóu 鸿宾楼, Mǎxiángxìng 马祥兴, Táotáojū 陶陶居, Dōuyīchù 都一处, Yíngbīnlóu 迎宾楼, Shécānguǎn 蛇餐馆, Càigēnxiāng 菜根香, Lǎozhèngxìng 老正兴, Lǜbōláng 绿波廊, Lǜliǔjū 绿柳居, Zhīwèiguān 知味观, Kǎoròuwǎn 烤肉宛, Kǎoròujì 烤肉季, Pànxījiǔjiā 泮溪酒家, Lóuwàilóu 楼外楼, Sōnghèlóu 松鹤楼, Huìrúlóu 惠如楼, Détàihéng 德泰恒, Yànchūnjiǔlóu 宴春酒楼, Tīnglíguǎn 听鹂馆, Gōngdélín 功德林, Quánjùdé 全聚德, Biànyífāng 便宜坊, Fǎngshànfànzhuāng 仿膳饭庄, Fēngzéyuán 丰泽园, Dōngláishùn 东来顺, Shànghǎi lǎofàndiàn 上海老饭店 In: Chinaculture.org (Memento vom 23. September 2015 im Internet Archive) (chinesisch).
  13. Alle Namensbezeichnungen in Pinyin und Chinesisch: Tóngréntáng 同仁堂, Quánjùdé 全聚德, Dōngláishùn 东来顺, Ruìfúxiáng 瑞蚨祥, Húqìngyútáng 胡庆余堂, Wúyùtài 吴裕泰, Wánglǎojí 王老吉, Máotáijiǔ 茅台酒, Róngbǎozhāi 荣宝斋, Hēngdélì 亨得利 und Gǒubùlǐ 狗不理.
Zhonghua Laozihao (Alternativbezeichnungen des Lemmas)
China Time-honored Brand