Munach

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 25. Dezember 2022 um 19:09 Uhr durch Crazy1880 (Diskussion | Beiträge) (Vorlagen-fix (Kommentar)).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Betonungszeichen oder Akzent Unicodeblock Hebräisch
Zeichen
֣
Unicode U+05A3
Munach (aschkenasisch)
מוּנַ֣ח
Shofar holech (sephardisch)
שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ
Shofar illui (italienisch)
שׁוֹפָר עִלּ֣וּי
Shofor holech (jemenitisch)
שׁוֹפָ֣ר הוֹלֵךְ

Munach ֣ (hebräisch מֻנַּח) ist eine Trope in der jüdischen Liturgie und zählt zu den biblischen Satz-, Betonungs- und Kantillationszeichen Teamim, die im Tanach erscheinen. In der aschkenasischen Tradition wird die Trope Munach genannt. In der sephardischen Tradition wird sie Shofar holech genannt. In der italienischen Tradition wird sie Shofar illui genannt. In der jemenitischen Tradition wird sie auch Shofor holech genannt.[1]

Munach
מֻנַּ֣ח ֣ דָּבָ֣ר
Biblische Betonungszeichen
Sof pasuq ֽ ׃   Paseq ׀
Etnachta ֑   Segol ֒
Schalschelet ֓   Zaqef qaton ֔
Zakef gadol ֕   Tipcha ֖
Rewia ֗   Zinnorit ֘
Paschta ֙   Jetiw ֚
Tewir ֛   Geresch ֜
Geresch muqdam ֝   Gerschajim ֞
Qarne para ֟   Telischa gedola ֠
Pazer ֡   Atnach hafuch ֢
Munach ֣   Mahpach ֤
Mercha ֥   Mercha kefula ֦
Darga ֧   Qadma ֨
Telischa qetanna ֩   Jerach ben jomo ֪
Ole we-Jored ֫ ֥   Illuj ֬
Dechi ֭   Zarqa ֮
Rewia gadol ֗   Rewia mugrasch ֜ ֗
Rewia qaton ֗   Mahpach legarmeh ֤ ׀
Azla legarmeh ֨ ׀ Kadma we-asla ֨ ֜
Maqqef ־ Meteg ֽ

Munach ist ein verbindender Akzent der untersten Ebene und kann innerhalb verschiedener Tropengruppen stehen: in der Segol-Tropengruppe, der Katon-Tropengruppe, der Etnachta-Tropengruppe, der Rewia-Tropengruppe sowie der Telischa-Tropengruppe. Munach erhält dabei in jeder Tropengruppe eine eigene Melodie.[2]

In der Rewia-Tropengruppe kann Munach auch zweimal vorkommen. Dabei wird der erste Munach zu Munach legarmeh | ֣ מוּנַח לְגַרְמֵ֣הּ׀, Paseq פָּסֵ֣ק׀ oder nur Legarmeh (לְגַרְמֵ֣יהּ׀) genannt und mit einem senkrechten Strich Paseq abgetrennt und hat eine wesentlich längere Melodie als der zweite Munach. Das sonst konjunktiv verwendete Zeichen Munach wird auf diese Weise ein disjunktives Zeichen mit eigener Melodie.

Die Tabelle zeigt das sehr häufige Vorkommen von Munach in den 21 Büchern.[3]

Teil des Tanach Munach
Tora 8777
Vordere Propheten 8284
Hintere Propheten 8624
Ketuvim 6150
Gesamt 31835
\relative c' { \override Staff.TimeSignature #'stencil = ##f \key g \major \autoBeamOff e8 b'([ a]) } \addlyrics { Mu_- nach _ }

[4]

\relative c'' { \override Staff.TimeSignature #'stencil = ##f \key g \major \autoBeamOff a4 c( b2) } \addlyrics { Mu_- nach _ }

[5]

  • William Wickes: A treatise on the accentuation of the three so-called poetical books on the Old Testament, Psalms, Proverbs, and Job. 1881 (archive.org).
  • William Wickes: A treatise on the accentuation of the twenty-one so-called prose books of the Old Testament. 1887 (archive.org).
  • Arthur Davis: The Hebrew accents of the twenty-one Books of the Bible (K"A Sefarim) with a new introduction. 1900 (archive.org).
  • Francis L. Cohen: Cantillation. In: Isidore Singer (Hrsg.): The Jewish Encyclopedia. Band III. KTAV Publishing House, New York, S. 542–548 (1901–1906).
  • Joseph Telushkin: Jewish literacy. The most important things to know about the Jewish religion, its people, and its history. W. Morrow, New York City 1991, OCLC 22703384.
  • James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible. Band I: Concordance of the Hebrew Accents used in the Pentateuch. Edwin Mellon Press, Lewiston, New York 1996, ISBN 0-7734-2395-8.
  • Marshall Portnoy, Josée Wolff: Art of Torah Cantillation. A Step-by-step Guide to Chanting Torah. Uahc, New York 2000, OCLC 609566565.
  • Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation. 1. Auflage. Jewish Publication Society, Philadelphia 2002, ISBN 0-8276-0693-1.
  • Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. Student Edition. The Jewish Publication Society, Philadelphia 2005, ISBN 0-8276-0816-0 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. נוסח תימן Jemenit. Tradition auf YouTube.com
  2. Portnoy/Wolff, S. 59.
  3. James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible: Concordance …. 1. Band, S. 5.
  4. Cohen, S. 542 und 543.
  5. Cohen, S. 540 Aschkenasische Melodie für Munach vor Rewia.