Singular Plural
Nominativ oheň ohně
Genitiv ohně ohňů
Dativ ohni ohňům
Akkusativ oheň ohně
Vokativ ohni ohně
Lokativ ohni ohních
Instrumental ohněm ohni

Worttrennung:

oheň

Aussprache:

IPA: [ˈɔɦɛɲ]
Hörbeispiele:   oheň (Info)

Bedeutungen:

[1] Erscheinung beim Verbrennen, bei der Hitze und Licht entstehen und die von Flammen begleitet wird; Feuer, Flamme
[2] zerstörendes Ereignis mit Hitzeentwicklung, bei dem großer Schaden angerichtet wird; Feuer, Brand
[3] Schießen mit Schusswaffen; Feuer

Synonyme:

[2] požár
[3] palba, střelba

Beispiele:

[1] Děkujeme Vám, že nerozděláváte oheň a nekouříte mimo místa vyhrazená.
Danke, dass Sie kein Feuer entfachen und nicht rauchen, ausgenommen dort, wo es ausdrücklich erlaubt ist.
[1] Polévku vaříme pod pokličkou na mírném ohni asi 10 minut.
Die Suppe kochen wir rund 10 Minuten zugedeckt auf kleiner Flamme.
[1] Oheň byl na střeše.
Es war Feuer auf dem Dach.
[1] Ale ruku do ohně za to nedám.
Aber ich lege dafür nicht die Hand ins Feuer.
[2] Hasiči oheň odpoledne uhasili.
Vormittags löschten die Feuerwehrleute den Brand.
[3] Naše polní telefony nejsou přesné a nereprodukují, zejména při dělostřeleckém ohni, jasně jednotlivé slabiky.
Unsere Feldtelefone sind nicht genau und reproduzieren nicht klar die einzelnen Silben, besonders bei Artilleriefeuer.

Redewendungen:

[1] tahat za koho kaštany z ohněfür jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] dát někomu oheň — jemandem Feuer geben, mít ještě jedno želízko v ohni — noch ein Eisen im Feuer haben, křest ohněmFeuertaufe

Wortbildungen:

ohnivý

Übersetzungen

Bearbeiten
[*] Tschechischer Wikipedia-Artikel „oheň
[*] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „oheň
[1–3] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „oheň
[1–3] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „oheň
[1–3] Internetový slovník současné češtiny - Lingea s.r.o.: „oheň