ty: Porovnání verzí

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m r2.7.2) (Robot: Přidávám chr:ty
→‎překlady: Přidán obsah
značky: editace z mobilu editace z mobilního webu
 
(Není zobrazeno 32 mezilehlých verzí od 18 dalších uživatelů.)
Řádek 1: Řádek 1:
{{Viz|tý}}

== čeština ==
== čeština ==

=== výslovnost ===
=== výslovnost ===
* {{IPA|tɪ}}
* {{IPA|tɪ}}, {{Audio|Cs-ty.ogg|ty}}
* {{Příznak2|nář.}} {{IPA|tɨ}}


=== zájmeno (1) ===
=== dělení ===
* ty


=== zájmeno (1) ===
* ''osobní''
* ''osobní''
* ''2. osoba''
* ''2. osoba''
Řádek 11: Řádek 17:
==== skloňování ====
==== skloňování ====
{{Zájmeno (cs)
{{Zájmeno (cs)
| nom = ty
| nom = ty
| gen = [[tě]]<ref name="tite">Kratší skloňované tvary [[ti]] a [[tě]] jsou [[w:Příklonka|příklonné]], nemají zpravidla hlavní přízvuk a v běžném stylu se nepoužívají po předložkách.</ref> / [[tebe]]
| gen = [[tě]]/[[tebe]]
| dat = [[ti]]/[[tobě]]
| dat = [[ti]]<ref name="tite" /> / [[tobě]]
| acc = tě/tebe
| acc = [[]]<ref name="tite" /> / [[tebe]]
| voc = ty
| voc = ty
| loc = tobě
| loc = [[tobě]]
| ins = [[tebou]]
| ins = [[tebou]]
}}
}}
'''Poznámka:''' kratší tvary [[ti]] a [[tě]] jsou [[w:Příklonka|příklonné]], nemají zpravidla přízvuk a nelze je použít po předložkách.


==== význam ====
==== význam ====
# ''označuje adresáta promluvy''
# ''označuje adresáta promluvy''
#* {{Příklad|cs|Ty jsi ale velký!}}
#* {{Příklad|cs|Co '''ty''' si o sobě vlastně myslíš, '''ty''' chytráku?!}}
#* {{Příklad|cs|I '''ty''', Brute?}}<ref>Poslední slova Julia Caesara v Shakespearově hře Julius Caesar</ref>
#* {{Příklad|cs|Proč mi tady v Africe v Republice Mali křestní jméno Pepíček proboha jen dali? „'''Ty''' můj malý černoušku“, vysvětluje maminka, „Pepíček jsi, protože bílého máš tatínka.“}}<ref>Ivan Mládek: ''Bílý tatínek''</ref>


==== překlady ====
==== překlady ====
{{Překlady
# {{Překlady
| význam = označení adresáta promluvy
| význam = označení adresáta promluvy
| be = {{P|be|ты}}
| be = {{P|be|ты}}
| bg = {{P|bg|ти}}
| bg = {{P|bg|ти}}
| cu = {{P|cu|тъі}}
| da = {{P|da|du}}
| da = {{P|da|du}}
| de = {{P|de|du}}
| de = {{P|de|du}}
| el = {{P|el|εσύ}}
| el = {{P|el|εσύ}}
| en = {{P|en|you}}, {{P|en|thou}}, ''(zkráceně, slangově)'' {{P|en|u}}
| en = {{P|en|you}}, {{Příznak2|slang.}} {{P|en|u}}
| es = {{P|es|tú}}
| es = {{P|es|tú}}
| fi = {{P|fi|sinä}}
| fi = {{P|fi|sinä}}
| fr = {{P|fr|tu}}
| fr = {{P|fr|toi}}, {{P|fr|tu}}
| he = {{P|he|אתה|m}}, {{P|he|את|f}}
| he = {{P|he|אַתָּה|m}}, {{P|he|אַתְּ|f}}
| hu = {{P|hu|te}}
| it = {{P|it|tu}}
| it = {{P|it|tu}}
| ja = {{P|ja|あなた}}, {{P|ja|君}}, {{P|ja|お前}}
| ja = {{P|ja|あなた}}, {{P|ja|君}}, {{P|ja|お前}}
Řádek 45: Řádek 54:
| lv = {{P|lv|tu}}
| lv = {{P|lv|tu}}
| mk = {{P|mk|ти}}
| mk = {{P|mk|ти}}
| nl = {{P|nl|je}}, {{P|nl|jij}}
| no = {{P|no|du}}
| no = {{P|no|du}}
| pl = {{P|pl|ty}}
| pl = {{P|pl|ty}}
| pt = {{P|pt|tu}}
| pt = {{P|pt|tu}}
| ro = {{P|ro|tu}}
| ro = {{P|ro|tu}}
| rom = {{P|rom|tu}}
| ru = {{P|ru|ты}}
| ru = {{P|ru|ты}}
| sgs = {{P|sgs|to}}
| sgs = {{P|sgs|to}}
| sk = {{P|sk|ty}}
| sk = {{P|sk|ty}}
| sl = {{P|sl|ti}}
| sl = {{P|sl|ti}}
| sr = {{P|sr|ти}}
| sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|ти}}
| sv = {{P|sv|du}}
| sv = {{P|sv|du}}
| tl = {{P|tl|ikaw}}, {{P|tl|ka}}
| tr = {{P|tr|sen}}
| tr = {{P|tr|sen}}
| uk = {{P|uk|ти}}
| uk = {{P|uk|ти}}
Řádek 66: Řádek 78:
==== skloňování ====
==== skloňování ====
{{Zájmeno (cs)
{{Zájmeno (cs)
| nom = ty
| nom = ty
| gen = těch
| gen = [[těch]]
| dat = těm
| dat = [[těm]]
| acc = ty
| acc = ty
| loc = těch
| loc = [[těch]]
| ins = těmi
| ins = [[těmi]]
}}
}}


==== význam ====
==== význam ====
# ''odkazuje k věcem rodu mužského neživotného nebo ženského, o kterých je řeč nebo které vyplývají ze souvislostí''
# ''odkazuje k entitám rodu mužského neživotného nebo ženského, o kterých je řeč nebo které vyplývají ze souvislostí''
#* {{Příklad|cs|Kde mám ty brýle?}}
#* {{Příklad|cs|Kde mám ty brýle?}}


==== překlady ====
==== překlady ====
{{Překlady
# {{Překlady
| význam = odkaz k věcem rodu mužského neživotného nebo ženského
| význam = odkaz k entitám rodu mužského neživotného nebo ženského
| de = {{P|de|die}}
| de = {{P|de|die}}
| en = {{P|en|the}}
| en = {{P|en|the}}
Řádek 86: Řádek 98:
| it = {{P|it|le}}
| it = {{P|it|le}}
| pt = {{P|pt|as}}
| pt = {{P|pt|as}}
| ru = {{P|ru|эти}}
| sk = {{P|sk|tie}}
| sv = {{P|sv|de}}
| sv = {{P|sv|de}}
}}
}}


=== zájmeno (3) ===
=== zájmeno (3) ===

==== význam ====
==== význam ====
# ''akuzativ ukazovacích zájmen [[ti]], [[ty#zájmeno (2)|ty]] a [[ta]] (množné číslo)''
# ''akuzativ ukazovacích zájmen [[ti]], [[ty#zájmeno (2)|ty]] a [[ta]] (množné číslo)''

== mezijazykové ==

=== zkratka ===

==== význam ====
# [[ISO]] 639-1 [[kód]] [[tahitština|tahitštiny]]

==== synonyma ====
# [[tah]]


== angličtina ==
== angličtina ==

=== zkratka ===
=== zkratka ===

==== význam ====
==== význam ====
# [[thank]] [[you]] - [[děkovat|děkuji]]
# [[thank]] [[you]] - [[děkovat|děkuji]]


== hornolužická srbština ==
== hornolužická srbština ==

=== výslovnost ===
=== výslovnost ===
* {{IPA|tɨ}}
* {{IPA|tɨ}}
Řádek 119: Řádek 147:


== polština ==
== polština ==

=== výslovnost ===
=== výslovnost ===
* {{IPA|tɨ}}
* {{IPA|tɨ}}
* {{Audio|Pl-ty.ogg|ty}}
* {{Audio|Pl-ty.ogg|ty}}

=== dělení ===
* ty


=== zájmeno ===
=== zájmeno ===
Řádek 128: Řádek 160:
==== skloňování ====
==== skloňování ====
{{Zájmeno (pl)
{{Zájmeno (pl)
| nom = ty
| nom = ty
| gen = ciebie
| gen = ciebie
| dat = tobie / ci
| dat = tobie / ci
| acc = ciebie / cię
| acc = ciebie / cię
| ins = tobą
| ins = tobą
| loc = tobie
| loc = tobie
| voc = ty
| voc = ty
}}
}}


Řádek 141: Řádek 173:


== slovenština ==
== slovenština ==

=== výslovnost ===
=== výslovnost ===
* {{IPA|tɪ}}
* {{IPA|tɪ}}
Řádek 151: Řádek 184:
==== skloňování ====
==== skloňování ====
{{Zájmeno (sk)
{{Zájmeno (sk)
| nom = ty
| nom = ty
| gen = [[ťa]]/[[teba]]
| gen = [[ťa]]/[[teba]]
| dat = [[ti]]/[[tebe]]
| dat = [[ti]]/[[tebe]]
| acc = ťa/teba
| acc = ťa/teba
| loc = tebe
| loc = tebe
| ins = [[tebou]]
| ins = [[tebou]]
}}
}}
'''Poznámka:''' kratší tvary [[ti]] a [[ťa]] jsou [[w:Příklonka|příklonné]], nemají zpravidla přízvuk a nelze je použít po předložkách.
'''Poznámka:''' kratší tvary [[ti]] a [[ťa]] jsou [[w:Příklonka|příklonné]], nemají zpravidla přízvuk a nelze je použít po předložkách.
Řádek 165: Řádek 198:


== švédština ==
== švédština ==

=== výslovnost ===
=== výslovnost ===
* {{IPA|tyː}}
* {{IPA|tyː}}
* {{Audio|sv-ty.ogg|ty}}
* {{Audio|Sv-ty.ogg|ty}}


=== sloveso ===
=== sloveso ===

==== časování ====
==== časování ====
{{Sloveso (sv)
{{Sloveso (sv)
|inf = ty
| inf = ty
|infp = tys
| infp = tys
|prez = tyr
| prez = tyr
|prezp = tys
| prezp = tys
|pret = tydde
| pret = tydde
|pretp = tyddes
| pretp = tyddes
|sup = tytt
| sup = tytt
|supp = tytts
| supp = tytts
|imp = ty
| imp = ty
|impp = tys
| impp = tys
|pprez = tyende
| pprez = tyende
|ppasc = tydd
| ppasc = tydd
|ppasn = tytt
| ppasn = tytt
|ppaspl = tydda
| ppaspl = tydda
|pref =
| pref =
}}
}}


Řádek 194: Řádek 229:


=== spojka ===
=== spojka ===

==== etymologie ====
Přes starošvédštinu ze staroseverského [[því]].

==== význam ====
==== význam ====
# {{Příznaky|sv|kniž.}} [[neboť]]
# {{Příznaky|sv|kniž.}} [[ježto]], [[neboť]]


==== synonyma ====
==== synonyma ====
# [[för]], [[eftersom]]
# [[för]], [[eftersom]]


== poznámky ==
[[Kategorie:Anglické zkratky]]
<references />

[[Kategorie:Česká zájmena]]
[[Kategorie:Česká zájmena]]
[[Kategorie:Tvary českých zájmen]]
[[Kategorie:Tvary českých zájmen]]
[[Kategorie:Mezijazykové zkratky]]
[[Kategorie:Anglické zkratky]]
[[Kategorie:Hornolužickosrbská zájmena]]
[[Kategorie:Hornolužickosrbská zájmena]]
[[Kategorie:Polská zájmena]]
[[Kategorie:Polská zájmena]]
Řádek 208: Řádek 251:
[[Kategorie:Švédská slovesa]]
[[Kategorie:Švédská slovesa]]
[[Kategorie:Švédské spojky]]
[[Kategorie:Švédské spojky]]

[[az:ty]]
[[chr:ty]]
[[de:ty]]
[[el:ty]]
[[en:ty]]
[[es:ty]]
[[et:ty]]
[[eu:ty]]
[[fi:ty]]
[[fj:ty]]
[[fr:ty]]
[[he:ty]]
[[hr:ty]]
[[hsb:ty]]
[[hu:ty]]
[[io:ty]]
[[it:ty]]
[[ja:ty]]
[[ka:ty]]
[[ko:ty]]
[[li:ty]]
[[lt:ty]]
[[mg:ty]]
[[nl:ty]]
[[nn:ty]]
[[no:ty]]
[[pl:ty]]
[[pt:ty]]
[[ru:ty]]
[[sk:ty]]
[[sm:ty]]
[[sv:ty]]
[[tr:ty]]
[[vi:ty]]
[[zh:ty]]

Aktuální verze z 3. 5. 2023, 07:12

Možná hledáte .

čeština

[editovat]

výslovnost

[editovat]

dělení

[editovat]
  • ty

zájmeno (1)

[editovat]
  • osobní
  • 2. osoba
  • číslo jednotné

skloňování

[editovat]
Pád Tvar
Nominativ ty
Genitiv [1] / tebe
Dativ ti[1] / tobě
Akuzativ [1] / tebe
Vokativ ty
Lokál tobě
Instrumentál tebou

význam

[editovat]
  1. označuje adresáta promluvy
    • Co ty si o sobě vlastně myslíš, ty chytráku?!
    • I ty, Brute?[2]
    • Proč mi tady v Africe v Republice Mali křestní jméno Pepíček proboha jen dali? „Ty můj malý černoušku“, vysvětluje maminka, „Pepíček jsi, protože bílého máš tatínka.“[3]

překlady

[editovat]
  1. označení adresáta promluvy

zájmeno (2)

[editovat]
  • ukazovací
  • rod mužský neživotný a ženský
  • číslo množné

skloňování

[editovat]
Pád Tvar
Nominativ ty
Genitiv těch
Dativ těm
Akuzativ ty
Vokativ
Lokál těch
Instrumentál těmi

význam

[editovat]
  1. odkazuje k entitám rodu mužského neživotného nebo ženského, o kterých je řeč nebo které vyplývají ze souvislostí
    • Kde mám ty brýle?

překlady

[editovat]
  1. odkaz k entitám rodu mužského neživotného nebo ženského
    • angličtina: the
    • francouzština: ces, les
    • italština: le
    • němčina: die
    • portugalština: as
    • ruština: эти
    • slovenština: tie
    • švédština: de

zájmeno (3)

[editovat]

význam

[editovat]
  1. akuzativ ukazovacích zájmen ti, ty a ta (množné číslo)

mezijazykové

[editovat]

zkratka

[editovat]

význam

[editovat]
  1. ISO 639-1 kód tahitštiny

synonyma

[editovat]
  1. tah

angličtina

[editovat]

zkratka

[editovat]

význam

[editovat]
  1. thank you - děkuji

hornolužická srbština

[editovat]

výslovnost

[editovat]

zájmeno

[editovat]
  • osobní

skloňování

[editovat]
pád tvar
nominativ ty
genitiv će / tebje
dativ ći / tebi
akuzativ će / tebje
lokál tebi
instrumentál tobu

význam

[editovat]
  1. ty

polština

[editovat]

výslovnost

[editovat]

dělení

[editovat]
  • ty

zájmeno

[editovat]
  • osobní

skloňování

[editovat]
pád tvar
nominativ ty
genitiv ciebie
dativ tobie / ci
akuzativ ciebie / cię
instrumentál tobą
lokál tobie
vokativ ty

význam

[editovat]
  1. ty

slovenština

[editovat]

výslovnost

[editovat]

zájmeno

[editovat]
  • osobní
  • 2. osoba
  • číslo jednotné

skloňování

[editovat]
pád tvar
nominativ ty
genitiv ťa/teba
dativ ti/tebe
akuzativ ťa/teba
lokál tebe
instrumentál tebou

Poznámka: kratší tvary ti a ťa jsou příklonné, nemají zpravidla přízvuk a nelze je použít po předložkách.

význam

[editovat]
  1. ty
    • To si ty. – To jsi ty.

švédština

[editovat]

výslovnost

[editovat]

sloveso

[editovat]

časování

[editovat]
(i) aktivum pasivum
infinitiv ty tys
přítomnost tyr tys
préteritum tydde tyddes
supinum tytt tytts
rozkazovací zp. ty tys
příčestí
Číslo singulár plurál/
urč. tvar
Rod společný střední
přítomné tyende
trpné tydd tytt tydda

význam

[editovat]
  1. (obvykle zvratné: ty sig) tíhnout
    • Hon tyr sig till sina föräldrar. – Tíhne ke svým rodičům.

spojka

[editovat]

etymologie

[editovat]

Přes starošvédštinu ze staroseverského því.

význam

[editovat]
  1. (knižně) ježto, neboť

synonyma

[editovat]
  1. för, eftersom

poznámky

[editovat]
  1. 1,0 1,1 1,2 Kratší skloňované tvary ti a jsou příklonné, nemají zpravidla hlavní přízvuk a v běžném stylu se nepoužívají po předložkách.
  2. Poslední slova Julia Caesara v Shakespearově hře Julius Caesar
  3. Ivan Mládek: Bílý tatínek