Korejština
Korejština (한국말 / 조선말) | |
---|---|
Mapa rozšíření jazyka | |
Rozšíření | Korea |
Počet mluvčích | 78 milionů |
Klasifikace | |
Písmo | Hangul, Hanča |
Postavení | |
Regulátor | Národní institut korejského jazyka (국립 국어원) |
Úřední jazyk | Jižní Korea, Severní Korea |
Kódy | |
ISO 639-1 | ko |
ISO 639-2 | kor (B) kor (T) |
ISO 639-3 | kor |
Ethnologue | KKN |
Wikipedie | |
ko.wikipedia.org | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Korejština (한국말 / 조선말; Hangukmal / Čosŏnmal) je jazyk, kterým mluví kolem 78 milionů lidí v Jižní a Severní Koreji, ale i komunity korejských emigrantů po celém světě (hlavně v Číně, Rusku, Spojených státech, Austrálii, Kanadě, Japonsku, Brazílii a na Filipínách). Korejština je aglutinační jazyk s mnoha stupni vyjádření zdvořilosti. Studijní obor, který se zaobírá studiem korejštiny se nazývá koreanistika.
Názvy korejštiny
[editovat | editovat zdroj]V Jižní Koreji a v Severní Koreji se pro korejštinu používají různé názvy založené na různém pojmenování samotné Koreje v obou státech.
V Severní Koreji se jazyk nejčastěji nazývá Čosŏnmal (조선말) nebo formálněji Čosŏnŏ (조선어).
V Jižní Koreji se jazyk nejčastěji nazývá Hangukmal (한국말), formálněji Hangugŏ (한국어) nebo Gugŏ (국어, „národní či domácí jazyk“). Lidově se také používá označení Urimal („náš jazyk“; 우리말 – jedno slovo v Jižní Koreji, 우리 말 – dvě slova s mezerou v Severní Koreji).
Písmo
[editovat | editovat zdroj]K zápisu korejštiny se od 7. století původně používaly čínské znaky, korejsky nazývané hanča. Ty ale nejsou pro korejštinu, která je na rozdíl od analytické čínštiny aglutinačním jazykem, příliš vhodné. V letech 1443-44 nechal král Sedžong Veliký sestavit korejskou fonetickou abecedu hangul, Hangul má 24 hláskových znaků. Souhlásky: (ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ) a samohlásky (ㅏ ㅑ ㅓㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ). Znaky se spolu kombinují do slabik, takže např, slovo kkulbeol „včela“, složené ze znaků ㄲㅜㄹㅂㅓㄹ se po seřazení znaků do slabik zapíše takto: 꿀벌. Korejští jangbanové (konfuciánští vzdělanci a hodnostáři dynastie Čoson) dlouho hangul odmítali a trvali na zápisu formou hanča. Od 19. století jsou slova přejatá z čínštiny (sinokorejská) zapisována hančou a korejská slova i morfémy hangulem. V Jižní Koreji se děti donedávna učily asi 1 800 znaků hanča; zatímco v Severní Koreji bylo používání hanči zrušeno už před desítkami let a používá se výhradně hangul.
Fonologie korejštiny
[editovat | editovat zdroj]Korejština má složitější hláskový systém než japonština i čínština.
Souhlásky
[editovat | editovat zdroj]Biabiály | Alveoláry | Alveopalatály | Retroflexy | Palatály | Veláry | Glotály | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nazály | m ㅁ | ŋ ㅇ | ||||||
Plozivy | bez aspirace | p / b ㅂ | t / d ㄷ | k / g ㄱ | ||||
aspirované | ph ㅍ | th ㅌ | kh ㅋ | |||||
s důrazem | p͈ ㅃ | t͈ ㄸ | k͈ ㄲ | |||||
Afrikáty | bez aspirace | ʨ / dʑ ㅈ | ||||||
aspirované | ʨh ㅊ | |||||||
s důrazem | t͈ɕ ㅉ | |||||||
Frikativy | bez aspirace/aspirované | s / sh ㅅ | ç / ʝ | x / ɣ | h / ɦ ㅎ | |||
s důrazem | s͈ ㅆ | |||||||
Likvidy | l ~ɾ ㄹ | |||||||
Aproximanty | w | j | ɰ | |||||
Laterální Aproximanty | ɭ ㄹ | ʎ |
Samohlásky
[editovat | editovat zdroj]Přední | Střední | Zadní | |||
---|---|---|---|---|---|
nezaokrouhlené | zaokrouhlené | ||||
Zavřené | i ㅣ | ɯ ㅡ | u ㅜ | o ㅗ | |
Středové | e̞ ㅔ ㅐ | ʌ̹ ㅓ | |||
Otevřené | ɐ ㅏ |
Korejské /a/ se vyslovuje více vzadu jako [ɐ].
Korejština dříve rozlišovala výslovnost [e] a [ɛ]. Dnes výslovnost splynula do snížené [e̞]. Někteří starší mluvčí můžou stále rozdíly vyslovovat.
Někteří mluvčí realizují ㅚ jako [ø], ovšem většina mluvčí jej realizuje jako [we̞].
Dvojhlásky
[editovat | editovat zdroj]IPA | Hangul | Příklad | ||
---|---|---|---|---|
/je/ | ㅖ | 예산 | [je̞ː.sɐn] | rozpočet |
/jɛ/ | ㅒ | 얘기 | [jɛ̝ː.ɡi] | příběh |
/jɐ/ | ㅑ | 야구 | [jɐː.ɡu] | baseball |
/jo/ | ㅛ | 교사 | [kʲoː.sa] | učitel |
/ju/ | ㅠ | 유리 | [ju.ɾi] | sklenice |
/jʌ/ | ㅕ | 여기 | [jʌ.ɡi] | tady |
/wi ~ y/ [ɥi] | ㅟ | 뒤 | [tʷi] | vzadu |
/we/ | ㅞ | 궤 | [kʷe̞] | box |
/wɛ/ | ㅙ | 왜 | [wɛ̝] | proč |
/wɐ/ | ㅘ | 과일 | [kʷɐː.iɭ] | ovoce |
/wʌ/ | ㅝ | 뭐 | [mʷəː] | co |
/ɰi/ [ɰi ~ i] | ㅢ | 의사 | [ɰiːsʰa̠] | doktor |
Korejská gramatika
[editovat | editovat zdroj]V korejštině nemají rod. Singulár a plurál se rozlišují jen tehdy, pokud je nezbytně nutné.
Tvoří se sufixem -들 [tɯɭ/dɯɭ]. Běžně se plurální forma vynechává a sufix -들 se užívá jen tehdy, pokud je nezbytně nutné plurál vyjádřit.
Plurálový sufix -들 se klade před sufix pádový.
singulár | plurál | česky | ||
---|---|---|---|---|
hangul | IPA | hangul | IPA | |
책 | [t͡ɕʰɛ̝k̚] | 책들 | [t͡ɕʰɛ̝k̚dɯɭ] | kniha/knihy |
사람 | [sʰa̠ɽa̠m] | 사람들 | [sʰa̠ɽa̠mdɯɭ] | člověk/lidé |
Numerativy
[editovat | editovat zdroj]Pokud počítáme věci, lidi, zvířata apod., je nutné vždy použít numerativ.
Chceme-li říct pět psů, řekneme 개 다섯 마리. Doslovný překlad je pes pět numerativ pro zvíře.
numerativ | užití | |
---|---|---|
Hangul | IPA | |
개 | [kɛ̝ː] | věci (obecně) |
명 | [mjʌ̹ŋ] | osoby |
권 | [kwʌ̹n] | knihy, časopisy |
마리 | [ma̠ɽi] | zvířata |
장 | [t͡ɕa̠ŋ] | ploché předměty (mapa, list) |
자루 | [t͡ɕa̠ɽu] | předměty s rukojetí (sekera, pero) |
켤레 | [kçjʌ̹ɭɭe̞] | páry (ponožky, boty) |
Pády
[editovat | editovat zdroj]Korejština pády vyjadřuje pomocí sufixů. V některých případech se sufixy v běžné řeči vypouští.
pád | sufix | příklad | |
---|---|---|---|
slovo končící souhláskou | slovo končící samohláskou | ||
nulový | - | 사전 (slovník) | 차 (auto, čaj) |
Nominativ | -이 / -가 | 사전이 | 차가 |
Akuzativ | -을 / -를 | 사전을 | 차를 |
Dativ | -에 / -에게 | 사전에 | 차에게 |
Lokál | -에 / -에서 | 사전에/사전에서 | 차에/차에서 |
Instrumentál | -으로 / -로 | 사전으로 | 차로 |
Genitiv | -의 | 사전의 | 차의 |
Vokativ | -아 / -야 | 사전아 | 차야 |
spojovací pád | -과 / -와 | 사전과 | 차와 |
Nulový pád
[editovat | editovat zdroj]Substantiva v základním tvaru. V nulovém pádu jsou zapsána ve slovnících. Nahrazují v mluvené řeči některé pády.
Nominativ
[editovat | editovat zdroj]Vyjadřuje podmět věty.
Př. 해가 비친다. - Slunce svítí.
Akuzativ
[editovat | editovat zdroj]Vyjadřuje předmět věty.
Př. 차를 샀다. - Koupil jsem si auto.
Dativ
[editovat | editovat zdroj]Vyjadřuje směrování děje nebo činnosti k nějakému místu.
Př. 꽃에 물을 준다. Zalévám květiny. (doslovně Dávám květinám vodu)
Lokál
[editovat | editovat zdroj]Vyjadřuje místo nebo východisko děje.
Př. 대학교에서 공부한다. Studuji na univerzitě.
Př. 도서관에서 친구를 만났다. V knihovně jsem potkal kamaráda.
Instrumentál
[editovat | editovat zdroj]Vyjadřuje prostředek, směr pohybu, funkci, hodnost, příčinu apod.
Př. 가위로 종이를 자른다. Stříhá papír nůžkami.
Př. 의자가 나무로 만들어졌다. Židle je vyrobená ze dřeva.
Genitiv
[editovat | editovat zdroj]Vyjadřuje přivlastňování nebo vztah k něčemu.
Př. 우리의 집이다. To je náš dům.
Př. 민수의 책이이다. To je Minsuova kniha.
Vokativ
[editovat | editovat zdroj]Vyjadřuje náš 5. pád (oslovujeme, voláme). Koncovka tohoto pádu se běžně vypouští.
Př. 서진아! Sodžin!
Př. 엄마야! Mámo!
Spojovací pád
[editovat | editovat zdroj]Spojuje dvě slova. Nahrazuje naší spojku a.
Př. 할머니와 할아버지 babička a dědeček
Př. 서울과 부산 Soul a Pusan
Slovesa
[editovat | editovat zdroj]Korejština rozlišuje dva druhy sloves - dějová (prvá slovesa) a adjektivní (přídavná jména). Typickým jevem v korejštině je složité vyjádření zdvořilosti pomocí sufixů, které se vkládají za slovesný kořen. Korejská slovesa vždy stojí na konci (pokud se nechovají jako přídavná jména) a připojují se k nim různé sufixy, které ovlivňují význam celé věty.
Vyjádření zdvořilosti.
[editovat | editovat zdroj]Dělá se dvěma způsoby podle toho, komu vyjadřujeme zdvořilost.
Vyjadřujeme-li zdvořilost člověku o kterém hovoříme, přidáme za slovesný kořen sufix -시.
Vyjadřujeme-li zdvořilost člověku se kterým hovoříme, přidáme za slovesný kořen sufixy uvedené níže v tabulce.
infinitiv | kořen | neformální projev | formální projev | |||
---|---|---|---|---|---|---|
nižší stupeň zdvořilosti | vyšší stupeň zdvořilosti | nejvyšší stupeň zdv. | nižší stupeň zdv. | vyšší stupeň zdv. | ||
있다 | 있 | 있어 | 있어요 | 있으세요. | 있는다. | 있습니다. |
하다 | 하 | 해 | 해요 | 하세요. | 한다. | 합니다. |
가다 | 가 | 가 | 가요 | 가세요. | 간다. | 갑니다. |
Čas
[editovat | editovat zdroj]Korejština v základě rozlišuje tři časy - minulý, přítomný, budoucí.
Minulý čas
[editovat | editovat zdroj]K vyjádření se používají sufixy -았/었/였, které se vzkládají za slovesný kořen (případně za zdvořilostní koncovku -시).
Př. 작년에 서울에서 일했다. Minulý rok pracoval v Soulu.
Př. 대학원에 다녔다. Chodil jsem na univerzitu.
Přítomný čas
[editovat | editovat zdroj]Přítomný čas se ve většině případů nevyjadřuje speciálními sufixy. Většinou se sloveso v základním tvaru. Pro vyjádření přítomného času se může použít sufix -는/ㄴ. Přítomný čas průběhový se vyjadřuje buď pomocí konstrukce -고 있다 nebo -는 중이다.
Př. 책이 책상 위에 있다. Kniha je na stole.
Př. 감자를 먹는다. Jím brambory.
Př. 감자를 먹고 있다. (Právě teď) jím brambory.
Př. 버스가 태워주는 중이다. Autobus právě jede.
Budoucí čas
[editovat | editovat zdroj]Vyjadřuje se několika způsoby v závislosti na pravděpodobnosti uskutečnění dané akce.
Nejběžnější je konstrukce -ㄹ/를 것이다.
Př. 사과를 먹을 것이다. Budu jíst jablko.
Slovní zásoba
[editovat | editovat zdroj]Jádro slovní zásoby korejštiny je tvořeno původními korejskými slovy, ale kolem 50 % slovní zásoby (hlavně odborná terminologie) je tvořena sinokorejskými výrazy. V menší míře do korejštiny pronikly výrazy z mongolštiny, sanskrtu a západních jazyků jako je němčina a poslední dobou hlavně angličtina. Mezi korejštinou používanou v Jižní Koreji a v Severní Koreji existují určité rozdíly ve výslovnosti, hláskování, gramatice a slovní zásobě.
Příklady
[editovat | editovat zdroj]Číslovky
[editovat | editovat zdroj]Korejsky | Česky | |
---|---|---|
Hangul | IPA | |
하나 | /ha̠na̠/ | jeden |
둘 | /tuɭ/ | dva |
셋 | /sʰe̞t̚/ | tři |
넷 | /ne̞t̚/ | čtyři |
다섯 | /ta̠sʰʌ̹t̚/ | pět |
여섯 | /jʌ̹sʰʌ̹t̚/ | šest |
일곱 | /iɭɡo̞p̚/ | sedm |
여덟 | /jʌ̹dʌ̹ɭ/ | osm |
아홉 | /aɦo̞p̚/ | devět |
열 | /jʌ̹ɭ/ | deset |
Užitečné pozdravy a fráze
[editovat | editovat zdroj]Korejsky | Česky | |
---|---|---|
Hangul | IPA | |
neformálně | ||
안녕 | /a̠nɲjʌ̹ŋ/ | Ahoj! |
밥 먹었어? | /pˀa̠p̚ mʌ̹gʌ̹s͈ʌ̹/ | Jedl jsi? |
잘 자! | /t͡ɕa̠ʎd͡ʑa̠/ | Dobrou noc! |
잘 가! | /t͡ɕa̠ɭga̠/ | Na shledanou! (někomu odcházejícímu) |
잘 있어! | /t͡ɕa̠ɽis͈ʌ̹/ | Na shledanou! (někomu zůstávajícímu) |
미안 | /mia̠n/ | Promiň |
고마워 | /ko̞ma̠wʌ̹/ | Díky |
어 | /ʌ̹/ | Ano |
아니 | /a̠ni/ | Ne |
formálně | ||
안녕하세요. | /a̠nɲʌ̹ŋɦa̠sʰe̞jo/ | Dobrý den |
식사하셨어요? | /ɕʰiks͈a̠ɦa̠ɕʰjʌ̹s͈ʌ̹jo/ | Jedl jste? |
안녕히 주무세요. | /a̠nɲʌ̹ŋʝi t͡ɕumusʰe̞jo/ | Dobrou noc. |
안녕히 가세요. | /a̠nɲʌ̹ŋʝi ka̠sʰe̞jo/ | Na shledanou! (někomu odcházejícímu) |
안녕히 계세요. | /a̠nɲʌ̹ŋʝi kje̞sʰe̞jo/ | Na shledanou! (někomu zůstávajícímu) |
죄송합니다. | /ˈt͡ɕwe̞sʰo̞ŋɦa̠mnida̠/ | Promiňte |
감사합니다. | /ka̠msʰa̠ɦa̠mnida̠/ | Děkuji |
네 | /ne̞/ | Ano |
아닙니다. | /a̠nimnida̠/ | Ne |
Názvy barev
[editovat | editovat zdroj]Korejsky | Česky |
---|---|
검은색 | černá |
하얀색 | bílá |
빨간색 | červená |
노란색 | žlutá |
파란색 | modrá |
녹색 | zelená |
갈색 | hnědá |
분홍색 | růžová |
주황색 | oranžová |
회색 | šedá |
보라색 | fialová |
Vzorový text
[editovat | editovat zdroj]Otčenáš (modlitba Páně):
[editovat | editovat zdroj]- 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 나라이 임하옵시며 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘
Všeobecná deklarace lidských práv
korejsky |
모든 인간은 자유롭고 존엄성과 권리면에서 평등하게 태어납니다. 그들은 이성과 양심을 부여 받았으며 형제애의 정신으로 함께 행동해야합니다. |
transkripce |
Modeun ingan-eun jayulobgo jon-eomseong-gwa gwonlimyeon-eseo pyeongdeunghage taeeonabnida. Geudeul-eun iseong-gwa yangsim-eul buyeo bad-ass-eumyeo hyeongjeaeui jeongsin-eulo hamkke haengdonghaeyahabnida. |
česky |
Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
Literatura
[editovat | editovat zdroj]- GLOMB, VLADIMÍR; PUCEK, VLADIMÍR: Klasická korejština. Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, 2013. ISBN 978-80-7308-461-5
Externí odkazy
[editovat | editovat zdroj]- Obrázky, zvuky či videa k tématu korejština na Wikimedia Commons
- Slovníkové heslo korejština ve Wikislovníku
- Kategorie Korejština ve Wikislovníku
- Úložiště vzdělávacích materiálů Korejština ve Wikiverzitě
- Korejsko-český slovník online
- (anglicky)(německy)(francouzsky)(španělsky)(rusky) Korean Broadcasting System – Kurzy základů korejštiny
- Wikipedie:Transkripce korejštiny