Cúmbric: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 18:
|sil=-
}}
El '''Cúmbric''' era una llengua celta que es parlava en les regions anglesasangleses de [[Cumbria]], [[Westmoreland]], [[Yorkshire]], sursud d'[[Escòcia]]. Es parlava del segle VII al segle XII o XIII. L'idioma està documentat nomèsnomés per noms personals en les cròniques britanicasbritàniques i irlandesasirlandeses, i per algunes paraulasparaules que han sobreviscut en dialectes delde l'[[Scots]].
 
Al [[segle VII]] l'avanç dels invasors anglos cap a l'oest de la Gran Bretanya des de la costa est, va deixar incomunicades en dues regions diferents a les comunitats de [[llengües britòniques|llengua Briton]], quedant al sud el [[gal·lès]] i dividint la zona nord en tres regnes: [[Gododdin]], entre els rius [[riu Forth|Forth]] i [[riu Tweed|Tweed]], amb capital a [[Edimburg]]; [[regne de Strathclyde|Strathclyde]], ocupant gran part del sud-oest d'Escòcia, amb capital a [[Dumbarton]], i [[Rheged]], en l'actual [[Cumbria]] i part d'Escòcia, amb capital possiblement a [[Carlisle]]. En aquests regnes i en aquesta zona, a banda i banda del límit actual entre [[Escòcia]] i [[Anglaterra]], a la part occidental, era on va ser parlat el cúmbric.
 
El regne de Gododdin va caure en poder dels anglos a mitjan segle VII, tot i que desconeixem quant temps va perdurar el cúmbricocúmbric a la regió.
 
Els altres dos regnes van aconseguir sobreviure durant més temps a les incursions, ocupacions i rivalitats entre els anglos, els escocesos i altres grups procedents d'Irlanda, d'origen mixt irlandès i víking. Encara que en l'actualitat el terme 'Cumbria' es refereix únicament a la zona anglesa, hi ha justificació històrica perquè pugui usar-se per ludir a tota l'àrea, fins i tot l'antic regne de Strathclyde, de la mateixa manera que podem utilitzar el terme 'cúmbric' per referim a la seva llengua. Strathclyde va passar a formar part del regne d'Escòcia al segle X, però s'han conservat nombrosos noms de llocs en BritonBritó que han arribat fins als nostres dies:''Ochiltree''(cf. del gal·lès Uchel 'alt', tref 'ciutadania') .
 
On sembla haver més traces d'aquesta llengua és en la [[toponímia]], així ''[[Lanark]]'', per exemple, es correspon amb el [[gal·lès]] ''llannerch'', 'clar'; ''[[Ecclefechan]]'' amb el gal·lès ''eglwysfechan'', 'petita església', ''[[Penrith]]'' amb, en gal·lès, ''pen'' + ''fi'' +''Rhyd'' + ''gual'', és a dir,' al final del gual ', o [[Carrock]] (Fell) amb el gal·lès ''carrega'',' roca '.