koustañ : diforc'h etre ar stummoù
Neuz
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Diverradenn ebet eus ar c'hemm |
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm |
||
(7 stumm da c'hortoz gant 3 implijer kuzhet.) | |||
Linenn 4: | Linenn 4: | ||
{{-verb-|br}} |
{{-verb-|br}} |
||
'''koustañ'''; [[koustout]] a-wechoù |
'''koustañ'''; [[koustout]] a-wechoù ([[koustet]]). |
||
# [[talvezout]], pa gomzer eus ur priz da baeañ. |
# [[talvezout]], pa gomzer eus ur priz da baeañ. |
||
#* ''Ar pred a '''[[gousto]]''' mil livr (lur) '''dre [[penn|benn]]'''.'' {{mammenn|TBP1|150}} |
#* ''Ar pred a '''[[ kousto|gousto]]''' mil livr (lur) '''dre [[penn|benn]]'''.'' {{mammenn|TBP1|150}} |
||
# [[koustañ ker]].'' |
# [[koustañ ker]].'' |
||
# koustañ da un den: |
# koustañ da un den: |
||
#* ''Me a oa '''koustet''' [[d'am]] c'horf sevel ma bugale.'' {{mammenn|TBP2|275}} |
#* ''Me a oa '''[[koustet]]''' [[d'am]] c'horf sevel ma bugale.'' {{mammenn|TBP2|275}} |
||
#* ''Seul vuiañ (vuioc’h ?) e prenez [[a-vras]], seul nebeutoc’h e koust dit'', {{mammenn|TBP2|64}} |
|||
⚫ | |||
#* ''Kousta''' a [[graio|raio]] ker ho [[c’hoarzh|c’hoarz]] [[deoc'h|deoh]]. {{mammenn|TBP2|275}} |
|||
#* ''Ul loan bennak, bep an amzer a '''gouste''' tomm ha ker d’e [[lêr]] : lorgnet ha kannet [[e veze]].'' {{mammenn|[[w:Yann-Vari Perrot|Yann-Vari Perrot]], ''[[s:Alanik al Louarn|Alanik al Louarn]]'', Ar Gwaziou, Montroulez, 1911|50}} |
|||
{{-dvr-}} |
{{-dvr-}} |
||
*[[digoust]] |
*[[digoust]] |
||
*[[koustus]] |
*[[koustus]] |
||
*[[koustet]] |
|||
{{-trl-}} |
{{-trl-}} |
||
⚫ | |||
* [[koustañ dre benn]] |
* [[koustañ dre benn]] |
||
* [[koustañ pikez]] |
* [[koustañ pikez]] |
Stumm red eus an 5 Kzu 2024 da 21:06
Brezhoneg
Verb
koustañ; koustout a-wechoù (koustet).
- talvezout, pa gomzer eus ur priz da baeañ.
- Ar pred a gousto mil livr (lur) dre benn. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Première Partie, 1966, p. 150.)
- koustañ ker.
- koustañ da un den:
- Me a oa koustet d'am c'horf sevel ma bugale. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 275.)
- Seul vuiañ (vuioc’h ?) e prenez a-vras, seul nebeutoc’h e koust dit, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 64.)
- Kousta' a raio ker ho c’hoarz deoh. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 275.)