【一句话翻译】圣卢西亚(原文已加)

本文内容已被 [ godog ] 在 2024-08-10 08:27:41 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

【汉译英 Chinese to English】

 

棋子在棋盘上僵硬如那些真人大小的兵马俑,手持缰绳、盾牌和剑,在失声的合唱中向皇帝宣誓。

 

The chessmen are as rigid on their chessboard as those life-sized terra-cotta warriors whose vows to their emperor with bridle, shield and sword were sworn by a chorus that has lost its voice.

 

注:

这句话是圣卢西亚(Saint Lucia)英语诗人沃尔科特(Derek Walcott)的诗集《白鹭(White Egrets)》里第一首诗的第一句话,他获得1992年诺贝尔文学奖。因为圣卢西亚运动员获得巴黎奥运会女子一百米跑冠军而想到了他。圣卢西亚是加勒比一个人口不到二十万的小岛国。

 

下面是整首诗:

所有跟帖: 

Happy Friday! 欢迎大家在本主帖下跟帖写作业。 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/09/2024 postreply 10:16:02

交作业 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (2308 bytes) () 08/09/2024 postreply 11:16:11

不错,你是以诗的方式来译的,虽然原作是一个完整的句子 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (36 bytes) () 08/09/2024 postreply 17:53:01

多谢神兄!您一说诗我就头皮发麻,开始硬着头皮往上凑! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/09/2024 postreply 18:18:33

Homework! Thanks! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (1419 bytes) () 08/09/2024 postreply 12:49:02

Excellent! Learned a new word aphonic. 棋子也可用chessmen这个词 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/09/2024 postreply 17:58:08

交作业,谢谢 -康赛欧- 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (318 bytes) () 08/09/2024 postreply 20:22:04

译得特别好,句子流畅自然 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (66 bytes) () 08/10/2024 postreply 08:24:39

对我太那里,我就直接看答案学习。谢谢。 -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 08/11/2024 postreply 13:27:02

请您先登陆,再发跟帖!