魁北克”这个名字源于印第安的一个部落民族——阿尔冈琴族,原义是“狭窄的通道”或者“峡湾”。原住民用这个词来指现在魁北克市所处的圣劳伦斯河口非常狭窄。最早到达发现魁北克的是欧洲探险家是雅克·卡蒂亚(Jacques Cartier)。
古城寸土寸金,走人其中,让我不免想起10几年前带着女儿第一次去巴黎居住的那个小酒店。
这个新法兰西和老法兰西远隔大西洋,经过400多年的演变,这里的语言在保留了原来古法语的“之乎者也”以外,还夹杂了美英的词汇,甚至还有印第安的元素。如今法国人到这里来,有些词汇甚至听不懂。
突然想起几年前去西班牙南部路过的直布罗陀,魁北克可不就是法国在北美的直布罗陀吗?只是这个直布罗陀早就不属于法国了。
虽然我在大学也学了二年法语,但魁北克的法语和标准法语还是有很大的不同。如”停车场“,这里依然使用stationnement,而法国早已使用英文的parking了;还有”周末“,这里依然使用分finde semain ,法国人也用英文的week-end代替了。
新法兰西初创之时,当地居民基本都是从法国本土派过来的工人和士兵,男女比例严重失衡。法国政府迫切希望殖民地的单身汉能有妻子,1663到1673年,新法兰西开始了移民史上最壮观的一幕,即招募“国王之女”(Filles du Roi)嫁到今年的。当时大约有将近800名妇女接受法国王室的条件来到这儿,她们的嫁妆由王室提供(相对于当时一个劳工年薪的三分之二),这些女子来到这片陌生的土地上,大多数在几星期或者几个月内就找到了配偶,从此在这儿生儿育女,休养生息。
16-17世纪,在法国人建立新法兰西殖民地的同时,在如今加拿大的土地上,英国人也开始了殖民扩张。英国人首先在加拿大的纽芬兰和新斯科沙建立了殖民地,但也许是那儿的气候条件远比魁北克恶劣,我总觉得那两个省即使到今天,也比魁北克萧条地多。
慢慢地英法两强为了殖民利益,开始在加拿大这片土地上展开了一次次战争,两强的战争,在1759年之秋达到了高潮,同时也到了尾声。
亚伯拉罕平原战役(Battle of the Plains of Abraham)是1759年一场决定七年战争北美战区胜负的战役。这场战事就在当时魁北克城城墙外一片叫做亚伯拉罕平原高原上进行。整场战役一共打了30分钟,却结束了长达3个月的攻城战以及改变了加拿大往后的发展。
昔日的战场,如今已经成了公园。
当时英军对魁北克城围困了三个月而无计可施,最后却因为法军统帅的低级失误而取得最终胜利。这次战役,双方都折损了主帅。
如今在他昔日中枪之地,树立了一座纪念碑。
而当时的法军统帅蒙特卡姆侯爵(Marquis de Montcalm),在战场中枪后退回城内,最后不治身亡。也许是因为法国人失败了,如今对他的纪念标志只存在魁北克城内。
夜幕降临,暂且让我们忘却历史,忘却未来,畅饮一杯,享受现在。。