Portugiesische Sproch: Unterschied zwischen den Versionen
K r2.7.2+) (Bot: Ergänz: min:Bahaso Portugis |
Quejn 1 gsichad und 0 ois doud markiad.) #IABot (v2.0.9.5 |
||
(42 dazwischenliegende Versionen von 15 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zein 2: | Zein 2: | ||
<onlyinclude>{| class="infobox wikitable float-right" style="width:330px; font-size:98%;" summary="Infobox" |
<onlyinclude>{| class="infobox wikitable float-right" style="width:330px; font-size:98%;" summary="Infobox" |
||
! colspan="2" style="background-color:#DC143C;font-size:135%; color:#ffffff" | {{{Sprache|{{{Plansprache|{{#ifeq:{{PAGENAME}}|{{#language:{{{ISO1|}}}}}|{{PAGENAME}}|{{PAGENAME}} {{#if: {{{ISO1|}}}|({{#language:{{{ISO1|}}}}})}} }}}}}}}} |
! colspan="2" style="background-color:#DC143C;font-size:135%; color:#ffffff" | {{{Sprache|{{{Plansprache|{{#ifeq:{{PAGENAME}}|{{#language:{{{ISO1|}}}}}|{{PAGENAME}}|{{PAGENAME}} {{#if: {{{ISO1|}}}|({{#language:{{{ISO1|}}}}})}} }}}}}}}} <span></span> |
||
|- colspan="2" |
|- colspan="2" |
||
| style="background-color:#f2f2f4;" |Gredd in |
| style="background-color:#f2f2f4;" |Gredd in |
||
Zein 21: | Zein 21: | ||
|- colspan="2" |
|- colspan="2" |
||
| vertical-align:top; style="background-color:#f2f2f4;"|Amtssproch |
| vertical-align:top; style="background-color:#f2f2f4;"|Amtssproch |
||
| style="background-color:#ffffff;" | Äquatorialguinea, Angola, [[Brasilien]], [[Kap Verde]], Osttimor, Guinea-Bissau, Mosambik, [[Portugal]], São Tomé und Príncipe, Macao (VR China), Afrikanische Union, [[ |
| style="background-color:#ffffff;" | Äquatorialguinea, Angola, [[Brasilien]], [[Kap Verde]], Osttimor, Guinea-Bissau, Mosambik, [[Portugal]], São Tomé und Príncipe, Macao (VR China), Afrikanische Union, [[Eiropäische Union|EU]], Mercosul, UNASUR, Organisation Amerikanischer Staaten (OAS), Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda, Lateinische Union |
||
|- bgcolor="#FFFFFF" |
|- bgcolor="#FFFFFF" |
||
! colspan="2" style="background-color:#90ee90;font-size:100%; color:#000000" | Sprochcode |
! colspan="2" style="background-color:#90ee90;font-size:100%; color:#000000" | Sprochcode |
||
Zein 36: | Zein 36: | ||
! colspan="2" style="background-color:#90ee90;font-size:100%; color:#000000" | Sprochraum |
! colspan="2" style="background-color:#90ee90;font-size:100%; color:#000000" | Sprochraum |
||
|- bgcolor="#FFFFFF" |
|- bgcolor="#FFFFFF" |
||
| colspan="2" align="center" | [[Datei:CPLPmap.png|center| |
| colspan="2" align="center" | [[Datei:CPLPmap.png|center|frameless|upright=1.5| Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda]]<small> Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda</small> |
||
|- bgcolor="#FFFFFF" |
|- bgcolor="#FFFFFF" |
||
|}</onlyinclude> |
|}</onlyinclude> |
||
De '''portugiesische Sproch''' (portugiesisch: ''português'') is a Sproch ausm [[Romanische Sprachen|romanischn Zweig]] vo de [[Indogermanische Sprochn]] und buidd mitn [[Spanische Sprache|Spanischn]], [[Katalanische Sprache|Katalanischn]] und weidan Sprochn vo da [[Iberische Halbinsel|iberischn Hoibinsl]] de [[Iberoromanische Sprache|Iberoromanische Sprochgruppm]]. Zamma mitn Galicischn in Nordwest-Spanien gehts af gmoasame Ursprungssproch zruck, dees Galicisch-Portugiesische, wo si zwischn Spodantikn und |
De '''portugiesische Sproch''' (portugiesisch: '''português''') is a Sproch ausm [[Romanische Sprachen|romanischn Zweig]] vo de [[Indogermanische Sprochn]] und buidd mitn [[Spanische Sprache|Spanischn]], [[Katalanische Sprache|Katalanischn]] und weidan Sprochn vo da [[Iberische Halbinsel|iberischn Hoibinsl]] de [[Iberoromanische Sprache|Iberoromanische Sprochgruppm]]. Zamma mitn Galicischn in Nordwest-Spanien gehts af gmoasame Ursprungssproch zruck, dees Galicisch-Portugiesische, wo si zwischn Spodantikn und Friamiddloita entwicklt hod. Noch da Herausbuidung vo da Stootlichkeit vo [[Portugal]] ham si daraus de boadn heitign Sprochn entwicklt. Heit guit Portugiesisch ois Wejdsproch. |
||
S wead vo iwa 210 Milliona Muaddasprochlan gredd; inklusive vo de Zwoatsprochla liegt de Zoi ba eppa 240 Milliona. |
S wead vo iwa 210 Milliona Muaddasprochlan gredd; inklusive vo de Zwoatsprochla liegt de Zoi ba eppa 240 Milliona. |
||
De portugiesische Sproch hod si |
De portugiesische Sproch hod si wejdweit im 15. und 16. Joarhundat vabroadd, wia Portugal sei Kolonialreich afbaut hod, wo zan gresstn Tei bis ins Joar [[1975]] iwadauat hod und [[Brasilien]], Tei vo Afrika und Macau (bis 1999) in Kina umfosst hod. Do draus hod si eagem, dass Portugiesisch heit de Amtssproch vo mearan unobhengign Stootn is und dazu in vuin ois Zwoatsproch gleant und gredd wead. Neman eigentlichn Portugiesischn gibts aa no eppa zwanzg Kreolsprochn af iwawiegend portugiesischa Basis. Duach de Auswandarung aus Portugal in de letztn Joarzehnt is Portugiesisch in mearan Stootn vo Westeiropa und in Nordamerika zu oana wichtign Mindaheitnsproch worn. |
||
== Verbroadung == |
== Verbroadung == |
||
{| cellpadding="2" cellspacing="2" border="0" align="center" |
{| cellpadding="2" cellspacing="2" border="0" align="center" |
||
|----- |
|----- |
||
| valign="top" | [[Datei: |
| valign="top" | [[Datei:Detailed SVG map of the Lusophone world.svg|upright=2|frameless]]<br /> |
||
|----- |
|----- |
||
| valign="top" align="center" | <font SIZE=-1>''De portugiesischsprochige Wejd''</font><br /> |
| valign="top" align="center" | <font SIZE=-1>''De portugiesischsprochige Wejd''</font><br /> |
||
|} |
|} |
||
Portugiesisch is alloanige [[Amtssprache]] in [[Angola]], [[Brasilien]], [[Mosambik]], [[Portugal]] und [[São Tomé und Príncipe]]. Zamma mit ondan Sprochn is Portugiesisch Amtssproch in Osttimor (mit Tetum), [[Macau]] (zamma mit |
Portugiesisch is alloanige [[Amtssprache]] in [[Angola]], [[Brasilien]], [[Mosambik]], [[Portugal]] und [[São Tomé und Príncipe]]. Zamma mit ondan Sprochn is Portugiesisch Amtssproch in Osttimor (mit Tetum), [[Macau]] (zamma mit Kinesisch). Af [[Kap Verde]] und in [[Guinea-Bissau]] is s zwor Amtssprache, owa ned de wichtigste Sproche. A wichtige Sproch, owa koa Amtssproch, is Portugiesisch in [[Andorra]], [[Luxnbuag]] (aufgrund vo da Zuawanderung vn portugiesischn Orwadskreftn vo eppa zehn Prozent vo da Bevejkarung gredd), [[Namibia]] und [[Sidafrika]]. |
||
=== Offizieja Status === |
=== Offizieja Status === |
||
De ''Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda (CPLP) is a internationale Organisation vo ocht unobhengign Stootn, vo dena de Amtssproch Portugiesisch is. Portugiesisch is aa a offizieje Sproch vo da [[ |
De ''Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda (CPLP) is a internationale Organisation vo ocht unobhengign Stootn, vo dena de Amtssproch Portugiesisch is. Portugiesisch is aa a offizieje Sproch vo da [[Eiropäische Union|Europejischen Union]], vom ''Mercosul'', vo da Afrikanischn Union und vo a boa ondan Organisationen. |
||
Portugiesisch is Amtssproch in: |
Portugiesisch is Amtssproch in: |
||
Zein 81: | Zein 82: | ||
|[[Angola]] |
|[[Angola]] |
||
|60 % |
|60 % |
||
|''k.A.'' |
|''k. A.'' |
||
| align="right" | 10.766.471 |
| align="right" | 10.766.471 |
||
|lt. |
|lt. Voikszejung 1983 |
||
|- |
|- |
||
|[[Kap Verde]] |
|[[Kap Verde]] |
||
Zein 112: | Zein 113: | ||
|- |
|- |
||
|[[Namibia]] |
|[[Namibia]] |
||
| |
|unta 1 % |
||
| |
|unta 1 % |
||
| align="right" | 1.927.447 |
| align="right" | 1.927.447 |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[ |
|[[Sidafrika]] |
||
|1 % |
|1 % |
||
|1 % |
|1 % |
||
Zein 131: | Zein 132: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Macau]] ([[ |
|[[Macau]] ([[Kina]]) |
||
|2 % |
|2 % |
||
|''k. A.'' |
|''k. A.'' |
||
Zein 159: | Zein 160: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
| colspan=5 |<small>koa |
| colspan=5 |<small>koa Amtssproch:</small> |
||
|- |
|- |
||
|[[Andorra]] |
|[[Andorra]] |
||
Zein 167: | Zein 168: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Luxnbuag]] |
|||
|[[Großherzogtum Luxemburg|Luxemburg]] |
|||
|14 % |
|14 % |
||
|14 % |
|14 % |
||
Zein 194: | Zein 195: | ||
Fost olle Weata vo da oan Sproch ham sea ähnlich lautende Vawandde in da jeweis ondan Sproch, de wo owa unta Umständn sea sejtn vawendd wean. |
Fost olle Weata vo da oan Sproch ham sea ähnlich lautende Vawandde in da jeweis ondan Sproch, de wo owa unta Umständn sea sejtn vawendd wean. |
||
:''Ela encerra sempre a janela antes de cear.'' (Portugiesisch mit oana sejtn |
:''Ela encerra sempre a janela antes de cear.'' (Portugiesisch mit oana sejtn gebreichlichn Wortwoi) |
||
(Da Satz bedeidd 'Sie mocht imma des Fensta vorm Omdessen zua.') |
(Da Satz bedeidd 'Sie mocht imma des Fensta vorm Omdessen zua.') |
||
Zein 240: | Zein 241: | ||
[[Kap Verde]]: |
[[Kap Verde]]: |
||
* Kapverdisches Kreol (Barlavento [Criol]) |
* Kapverdisches Kreol (Barlavento [Criol]) |
||
* Kapverdisches Kreol (Crioulo Sotavento [Kriolu]) |
* Kapverdisches Kreol (Crioulo Sotavento [Kriolu]) |
||
[[Äquatorial-Guinea]]: |
[[Äquatorial-Guinea]]: |
||
Zein 284: | Zein 285: | ||
=== Vokale === |
=== Vokale === |
||
[[Datei:Portuguese vowel chart.png|frame|left|De Monophthonge vom Portugiesischn (vo Lissabon)]] |
[[Datei:European Portuguese vowel chart.png|frame|left|De Monophthonge vom Portugiesischn (vo Lissabon)]] |
||
{{clear}} |
|||
<br style="clear:both;" clear="all" /> |
|||
=== Konsonantn === |
=== Konsonantn === |
||
Zein 362: | Zein 363: | ||
=== Alphabet === |
=== Alphabet === |
||
Dees Portugiesische Alphabet vawendd 23 [[Buachstob]]m vom [[Lateinisches Alphabet|lateinischen Alphabet]] – A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, X, Z – und mocht aussahoib vo Nama koan Gebrauch vo K, W, und Y. 2009 is in Brasilien a neie Rechtschreibung eigfiat worn, de wo aa de Buachstobm wieda enthoidn duat. |
Dees Portugiesische Alphabet vawendd 23 [[Buachstob]]m vom [[Lateinisches Alphabet|lateinischen Alphabet]] – A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, X, Z – und mocht aussahoib vo Nama koan Gebrauch vo K, W, und Y. 2009 is in Brasilien a neie Rechtschreibung eigfiat worn, de wo aa de Buachstobm wieda enthoidn duat.<ref>{{cite web|url=http://www.n-tv.de/panorama/Brasiliens-Alphabet-nun-komplett-article45217.html|title=Brasiliens Alphabet nun komplett|accessdate=2009-09-05|date= 2009-01-02}}</ref> |
||
Zuasetzli wean foigende Buachstobm mit Diakritika vawendd: |
Zuasetzli wean foigende Buachstobm mit Diakritika vawendd: |
||
Á, Â, Ã, À, Ç, É, Ê, Í, Ó, Ô, Õ, Ú |
Á, Â, Ã, À, Ç, É, Ê, Í, Ó, Ô, Õ, Ú |
||
=== Aussproch vom eirobhejschn Portugiesisch === |
|||
A boa Hiweis zua Aussprååch vom eirobhejschn Portugiesisch, wias eppa z Lissabon gredd wead: |
|||
{| border="1" |
|||
|- |
|||
!Buachstob |
|||
!Position |
|||
!Aussproch |
|||
!Beispui |
|||
!Aussproch |
|||
!Iwasetzung |
|||
|- |
|||
|a || unbetont || [ɐ] || d'''a''' m'''a'''nhã || [dɐ mɐ̃'jã] || in da Friah |
|||
|- |
|||
|e || unbetont || ["dö"] (ähnlich wiah franz., fast vaschluggt)|| de frente || [d(ö) 'fren.t(ö)] || vo vorn |
|||
|- |
|||
|s, z || am Ende || [sch] || três || [treisch] || drei |
|||
|- |
|||
|s || vor Konsonantn || [sch] || festa || [fäschtɐ] || Fesdhl |
|||
|- |
|||
|ç || immer || [ß] || caçador || [kɐssɐ'dor] || Jàga |
|||
|- |
|||
|o || am Ende || [u] || quatro || [kwatru] || fíare (4) |
|||
|- |
|||
|l || am Ende || [hartes l] || Pastel || [Pɐsch'täl] || Kuacha |
|||
|- |
|||
|r || am Anfang || [chr] || rio || [chriu] || Fluss |
|||
|- |
|||
|r || am End || [r] (õafach grojt) || pagar || [pɐ'gar] || zåjn |
|||
|- |
|||
|rr || immer || [chr] || carro || [cachro] || Audto |
|||
|- |
|||
|j || immer || [sch]stimmh. || jogar || [schu'gar] || spuin |
|||
|- |
|||
|ch || immer || [sch] || chocolate || [schukuladt(ö)] || [[Schogglad]] |
|||
|- |
|||
|ei || immer || [e-i] || meia lua || [me-ia lua] || Hoibmond |
|||
|- |
|||
|um, un || immer || [ung] || um || [ung] || õans |
|||
|- |
|||
|lh || immer || [lj] || filho || [filju] || Sohn |
|||
|- |
|||
|nh || immer || [Nasalvokal + nasal ng] || tenho || [tẽnju] || i håb |
|||
|- |
|||
|g || vor e und i || [sch]stimmh. || genial || [schenial] || genial |
|||
|- |
|||
|h || immer || [-] || hora || ['o.rɐ] || Stund |
|||
|- |
|||
|qu || vor e und i || [k] || quem || [keng] || wer |
|||
|- |
|||
|qu || vor a || [kw] || quando || [kwandu] || wenn |
|||
|- |
|||
|z || Wortanfang/-Mitte || [s]stimmh. || beleza || [b(ö)lesɐ] || Scheeheit |
|||
|- |
|||
|ão || immer || [aung] || alemão || [alemaung] || Deitsch/Deitscha |
|||
|- |
|||
|õe || immer || [oing] || limões || [limoingsch] || Limonen |
|||
|- |
|||
|ãe || immer || [aing] || pães || [paingsch] || Brote |
|||
|- |
|||
|} |
|||
'''Diakritika:''' |
|||
Werdta mit Schdrích oda Dàchal drauf wern åjweij betont: |
|||
{| border="1" |
|||
|- |
|||
!Buachstob |
|||
!Aussproch |
|||
!Beispui |
|||
!Aussproch |
|||
!Iwasetzung |
|||
|- |
|||
|â || [ɐ] || diâmetro || [diɐm(ö)tru] || Durchmesser |
|||
|- |
|||
|ê || [ee] || você || [wu'ssee] || Sie (Heflikeitsform) |
|||
|- |
|||
|é || [ä] || é || [ä] || (s') is |
|||
|- |
|||
|ó || [eher å åjs wiah o: ɔ] || só || [sɔ:] || bloß |
|||
|- |
|||
|ô || [o] || estômago || [(ö)scht'o.mɐgu] || Måång |
|||
|- |
|||
|} |
|||
=== Aussproch vom brasilianischn Portugiesisch === |
=== Aussproch vom brasilianischn Portugiesisch === |
||
A boa Hiweis zua Aussproch vom brasilianischn Portugiesisch, wias eppa z Rio de Janeiro gredd wead<ref>http://www.kapoeira.gmxhome.de/aussprache.html Kapoeira: ''Aussprache''</ref>: |
A boa Hiweis zua Aussproch vom brasilianischn Portugiesisch, wias eppa z Rio de Janeiro gredd wead<ref>{{Internetquelle |url=http://www.kapoeira.gmxhome.de/aussprache.html |titel=Archivierte Kopie |zugriff=2010-11-28 |archiv-url=https://web.archive.org/web/20050207023641/http://kapoeira.gmxhome.de/aussprache.html |archiv-datum=2005-02-07 }} Kapoeira: ''Aussprache''</ref>: |
||
{| border="1" |
{| border="1" |
||
|- |
|- |
||
Zein 423: | Zein 510: | ||
|} |
|} |
||
== Portugiesische |
== Portugiesische Literatua == |
||
In da friaran portugiesischn |
In da friaran portugiesischn Literatua hod de Poesie de hexte Bedeitung ghobt. Oana vo de berihmdastn Dichda vo Portugal is da Luís de Camões (* [[1524]]; † [[1580]]), wo mitm Epos ''De Lusiaden'' oans vo de wichtigstn Weake gschoffn hod. Sei Bedeitung wead ned zletzt doduach illustriat, dass de portugiesische Entsprechung zan deitschn Goethe-Institut ''Instituto Camões'' hoasst und da Nationalfeiadog vo Portugal („Dia de Portugal“ – Dog vo Portugal) afn 10. Juni, en Dodesdog vom Nationaldichda glegt worn is. |
||
Ondare wichtige Autorn san da Romancier Eça de Queirós ( |
Ondare wichtige Autorn san da Romancier Eça de Queirós ([[1845]]–[[1900]]), da Dichda Fernando Pessoa ([[1888]]–[[1935]]), dar brasilianische Dichda und Romancier Machado de Assis ([[1839]]–[[1908]]), da brasilianische Romancier Jorge Amado ([[1912]]–[[2001]]), und da Literatuanobelpreisdrega José Saramago ([[1922]]–[[2010]]). |
||
== Sprochreguliarung == |
== Sprochreguliarung == |
||
De ''Portugiesische Sproch'' wead reguliat duach |
De ''Portugiesische Sproch'' wead reguliat duach |
||
* dees ''Internationale Portugiesische Sprachinstitut'' |
* dees ''Internationale Portugiesische Sprachinstitut'' |
||
* de ''Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda'' (CPLP) |
* de ''Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda'' (CPLP) |
||
== |
== Literatua == |
||
* Aurélio Buarque de Holanda Ferreira: ''Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa.'' Positivo, Curitiba 2004, ISBN 85-7472-414-9 |
* Aurélio Buarque de Holanda Ferreira: ''Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa.'' Positivo, Curitiba 2004, ISBN 85-7472-414-9 |
||
* Emma Eberlein O. F. Lima, Lutz Rohrmann, Tokiko Ishihara: ''Avenida Brasil.'' EPU, São Paulo 1992, ISBN 85-12-54700-6 |
* Emma Eberlein O. F. Lima, Lutz Rohrmann, Tokiko Ishihara: ''Avenida Brasil.'' EPU, São Paulo 1992, ISBN 85-12-54700-6 |
||
Zein 457: | Zein 546: | ||
{{Commons|Portuguese pronunciation|Portugiesische Aussproch}} |
{{Commons|Portuguese pronunciation|Portugiesische Aussproch}} |
||
* [ |
* [https://web.archive.org/web/20110207215216/http://brazilianportuguesepod.com/ Brazilian Portuguese Podcast] – Audio Lessons |
||
* [http://www.cplp.org/ Comunidade dos Países de Lingua Portuguesa] |
* [http://www.cplp.org/ Comunidade dos Países de Lingua Portuguesa] |
||
* [http://www.lusitanistik.de/G_RTNER/g_rtner.htm Deitsche Lusitanistik-Webseitn] |
* [https://web.archive.org/web/20110719055858/http://www.lusitanistik.de/G_RTNER/g_rtner.htm Deitsche Lusitanistik-Webseitn] |
||
* [http://www.languageweb.eu/portugiesisch.htm Brasilianisches Portugiesisch] |
* [https://web.archive.org/web/20080904234532/http://www.languageweb.eu/portugiesisch.htm Brasilianisches Portugiesisch] |
||
* [http://www.oneness.vu.lt/pt/ Interaktiver Portugiesischkurs fir Ofänga] |
* [https://web.archive.org/web/20100725132153/http://www.oneness.vu.lt/pt/ Interaktiver Portugiesischkurs fir Ofänga] |
||
* [http://www.internetpolyglot.com/german/lessons-pt-de Portugiesisches Vokabeltraining] |
* [https://web.archive.org/web/20101121053131/http://www.internetpolyglot.com/german/lessons-pt-de Portugiesisches Vokabeltraining] |
||
* [http://www.qwerkop.de/portuguese-dict.php Portugiesisch zu Englisch übersetzen] |
* [https://web.archive.org/web/20071126132056/http://www.qwerkop.de/portuguese-dict.php Portugiesisch zu Englisch übersetzen] |
||
* [ |
* [https://web.archive.org/web/20210302103733/http://transdept.de/ Wörterbuch Portugiesisch Deitsch] <!-- angemessenes Wörterbuch --> |
||
* [http://de.Wiktionary.org/wiki/Verzeichnis:de-pt/A Weatabuach Deitsch-Portugiesisch] |
* [http://de.Wiktionary.org/wiki/Verzeichnis:de-pt/A Weatabuach Deitsch-Portugiesisch] |
||
* [http://de.Wiktionary.org/wiki/Verzeichnis:pt-de/A Weatabuach Portugiesisch-Deitsch] |
* [http://de.Wiktionary.org/wiki/Verzeichnis:pt-de/A Weatabuach Portugiesisch-Deitsch] |
||
* [http://www.verben.info/portugiesische-verben/portugiesische-verben.htm Portugiesische Verben online übn] |
* [https://web.archive.org/web/20110624151441/http://www.verben.info/portugiesische-verben/portugiesische-verben.htm Portugiesische Verben online übn] |
||
[[Kategorie:Portugiesische Sprache| ]] |
[[Kategorie:Portugiesische Sprache| ]] |
||
[[Kategorie:Einzelsprache]] |
[[Kategorie:Einzelsprache]] |
||
[[Kategorie:Amtssprache der Europäischen Union]] |
|||
[[Kategorie:Romanische Sprachen]] |
[[Kategorie:Romanische Sprachen]] |
||
{{Link FA|no}} |
|||
{{Link GA|sv}} |
|||
[[af:Portugees]] |
|||
[[als:Portugiesische Sprache]] |
|||
[[am:ፖርቱጊዝኛ]] |
|||
[[an:Idioma portugués]] |
|||
[[ang:Portuglisc sprǣc]] |
|||
[[ar:لغة برتغالية]] |
|||
[[arc:ܠܫܢܐ ܦܘܪܛܘܓܠܝܐ]] |
|||
[[arz:لغه بورتوجالى]] |
|||
[[ast:Portugués]] |
|||
[[az:Portuqal dili]] |
|||
[[ba:Португал теле]] |
|||
[[bat-smg:Puortogalu kalba]] |
|||
[[bcl:Portuges]] |
|||
[[be:Партугальская мова]] |
|||
[[be-x-old:Партугальская мова]] |
|||
[[bg:Португалски език]] |
|||
[[bjn:Bahasa Paranggi]] |
|||
[[bn:পর্তুগিজ ভাষা]] |
|||
[[bo:པོ་ཅུ་གྷལ་གྱི་སྐད།]] |
|||
[[br:Portugaleg]] |
|||
[[bs:Portugalski jezik]] |
|||
[[ca:Portuguès]] |
|||
[[cdo:Può-dò̤-ngà-ngṳ̄]] |
|||
[[ce:Portugalhoyn mott]] |
|||
[[ceb:Pinulongang Portuges]] |
|||
[[ckb:زمانی پۆرتووگالی]] |
|||
[[co:Lingua portughese]] |
|||
[[crh:Portugal tili]] |
|||
[[cs:Portugalština]] |
|||
[[cv:Португал чĕлхи]] |
|||
[[cy:Portiwgaleg]] |
|||
[[da:Portugisisk (sprog)]] |
|||
[[de:Portugiesische Sprache]] |
|||
[[diq:Portekizki]] |
|||
[[dsb:Portugišćina]] |
|||
[[dv:ޕޯޗުގީޒު]] |
|||
[[ee:Pɔtugisgbe]] |
|||
[[el:Πορτογαλική γλώσσα]] |
|||
[[eml:Partüghês]] |
|||
[[en:Portuguese language]] |
|||
[[eo:Portugala lingvo]] |
|||
[[es:Idioma portugués]] |
|||
[[et:Portugali keel]] |
|||
[[eu:Portuges]] |
|||
[[ext:Luenga portuguesa]] |
|||
[[fa:زبان پرتغالی]] |
|||
[[fi:Portugalin kieli]] |
|||
[[fo:Portugisiskt mál]] |
|||
[[fr:Portugais]] |
|||
[[frp:Português]] |
|||
[[fur:Lenghe portughese]] |
|||
[[fy:Portegeesk]] |
|||
[[ga:An Phortaingéilis]] |
|||
[[gan:葡萄牙語]] |
|||
[[gd:Portagailis]] |
|||
[[gl:Lingua portuguesa]] |
|||
[[gn:Poytugañe'ẽ]] |
|||
[[gv:Portiugish]] |
|||
[[hak:Phù-thò-â-ngî]] |
|||
[[he:פורטוגזית]] |
|||
[[hi:पुर्तगाली भाषा]] |
|||
[[hif:Portuguese bhasa]] |
|||
[[hr:Portugalski jezik]] |
|||
[[hsb:Portugalšćina]] |
|||
[[hu:Portugál nyelv]] |
|||
[[hy:Պորտուգալերեն]] |
|||
[[ia:Lingua portugese]] |
|||
[[id:Bahasa Portugis]] |
|||
[[ilo:Pagsasao a Portugés]] |
|||
[[io:Portugalana linguo]] |
|||
[[is:Portúgalska]] |
|||
[[it:Lingua portoghese]] |
|||
[[ja:ポルトガル語]] |
|||
[[jv:Basa Portugis]] |
|||
[[ka:პორტუგალიური ენა]] |
|||
[[kbd:Португалыбзэ]] |
|||
[[kg:Kimputulukesi]] |
|||
[[kk:Португал тілі]] |
|||
[[kn:ಪೋರ್ಚುಗೀಯ ಭಾಷೆ]] |
|||
[[ko:포르투갈어]] |
|||
[[krc:Португал тил]] |
|||
[[ku:Zimanê portûgalî]] |
|||
[[kv:Португал кыв]] |
|||
[[kw:Portyngalek]] |
|||
[[la:Lingua Lusitana]] |
|||
[[lad:Lingua portugeza]] |
|||
[[lb:Portugisesch]] |
|||
[[lez:Португал чIал]] |
|||
[[li:Portugees]] |
|||
[[lij:Lengua portugheise]] |
|||
[[lmo:Lèngua portoghéza]] |
|||
[[ln:Lipulutugɛ́si]] |
|||
[[lt:Portugalų kalba]] |
|||
[[lv:Portugāļu valoda]] |
|||
[[mg:Fiteny portogey]] |
|||
[[mhr:Португал йылме]] |
|||
[[mi:Reo Pōtikī]] |
|||
[[min:Bahaso Portugis]] |
|||
[[mk:Португалски јазик]] |
|||
[[ml:പോർച്ചുഗീസ് ഭാഷ]] |
|||
[[mn:Португал хэл]] |
|||
[[mr:पोर्तुगीज भाषा]] |
|||
[[ms:Bahasa Portugis]] |
|||
[[mwl:Lhéngua pertuesa]] |
|||
[[nah:Portugallahtōlli]] |
|||
[[nds:Portugeesche Spraak]] |
|||
[[nds-nl:Portugees]] |
|||
[[nl:Portugees]] |
|||
[[nn:Portugisisk]] |
|||
[[no:Portugisisk]] |
|||
[[nrm:Portûndgais]] |
|||
[[nso:Sepotokisi]] |
|||
[[oc:Portugués]] |
|||
[[os:Португайлаг æвзаг]] |
|||
[[pa:ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ]] |
|||
[[pag:Salitan Português]] |
|||
[[pap:Português]] |
|||
[[pl:Język portugalski]] |
|||
[[pms:Lenga portughèisa]] |
|||
[[pnb:پرتگالی]] |
|||
[[pt:Língua portuguesa]] |
|||
[[qu:Purtuyis simi]] |
|||
[[rm:Lingua portugaisa]] |
|||
[[ro:Limba portugheză]] |
|||
[[ru:Португальский язык]] |
|||
[[rue:Портуґалскый язык]] |
|||
[[rw:Igiporutigali]] |
|||
[[sa:पुर्तगाली भाषा]] |
|||
[[sah:Португаал тыла]] |
|||
[[sc:Limba portughesa]] |
|||
[[scn:Lingua portughisa]] |
|||
[[sco:Portuguese leid]] |
|||
[[sh:Portugalski jezik]] |
|||
[[simple:Portuguese language]] |
|||
[[sk:Portugalčina]] |
|||
[[sl:Portugalščina]] |
|||
[[sq:Gjuha portugeze]] |
|||
[[sr:Португалски језик]] |
|||
[[su:Basa Portugis]] |
|||
[[sv:Portugisiska]] |
|||
[[sw:Kireno]] |
|||
[[szl:Portugalsko godka]] |
|||
[[ta:போர்த்துக்கீச மொழி]] |
|||
[[tet:Lia-portugés]] |
|||
[[tg:Забони португалӣ]] |
|||
[[th:ภาษาโปรตุเกส]] |
|||
[[tl:Wikang Portuges]] |
|||
[[tr:Portekizce]] |
|||
[[tt:Португал теле]] |
|||
[[ty:Reo Pōtītī]] |
|||
[[ug:پورتۇگال تىلى]] |
|||
[[uk:Португальська мова]] |
|||
[[ur:پرتگالی زبان]] |
|||
[[vec:Łéngoa portoghexe]] |
|||
[[vep:Portugalijan kel']] |
|||
[[vi:Tiếng Bồ Đào Nha]] |
|||
[[vls:Portugees]] |
|||
[[wa:Portuguès (lingaedje)]] |
|||
[[war:Pinortuges]] |
|||
[[wuu:葡萄牙语]] |
|||
[[xmf:პორტუგალიური ნინა]] |
|||
[[yi:פארטוגעזיש]] |
|||
[[yo:Èdè Pọtogí]] |
|||
[[zh:葡萄牙語]] |
|||
[[zh-min-nan:Portugal-gú]] |
|||
[[zh-yue:葡萄牙文]] |
|||
[[zu:IsiPutukezi]] |
Aktuelle Version vo 6. Mäerz 2024, 16:10 Uhr.
Der Artikl is im Dialekt Obaboarisch gschriem worn. |
Portugiesische Sproch | |
---|---|
Gredd in | Schaug unta „Offizieja Status“, weidas in Namibia, Indien, Sidafrika, Spanien, Luxemburg |
Gredd vo | eppa 240 Millionen eppa 210 Millionen (Muaddasprochla) eppa 30 Millionen (Zwoatsprochla) |
Klassifikation | |
Offizieja Status | |
Amtssproch | Äquatorialguinea, Angola, Brasilien, Kap Verde, Osttimor, Guinea-Bissau, Mosambik, Portugal, São Tomé und Príncipe, Macao (VR China), Afrikanische Union, EU, Mercosul, UNASUR, Organisation Amerikanischer Staaten (OAS), Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda, Lateinische Union |
Sprochcode | |
ISO 639-1 | pt |
ISO 639-2 | por |
ISO 639-3 | por |
Sprochraum | |
Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda |
De portugiesische Sproch (portugiesisch: português) is a Sproch ausm romanischn Zweig vo de Indogermanische Sprochn und buidd mitn Spanischn, Katalanischn und weidan Sprochn vo da iberischn Hoibinsl de Iberoromanische Sprochgruppm. Zamma mitn Galicischn in Nordwest-Spanien gehts af gmoasame Ursprungssproch zruck, dees Galicisch-Portugiesische, wo si zwischn Spodantikn und Friamiddloita entwicklt hod. Noch da Herausbuidung vo da Stootlichkeit vo Portugal ham si daraus de boadn heitign Sprochn entwicklt. Heit guit Portugiesisch ois Wejdsproch.
S wead vo iwa 210 Milliona Muaddasprochlan gredd; inklusive vo de Zwoatsprochla liegt de Zoi ba eppa 240 Milliona.
De portugiesische Sproch hod si wejdweit im 15. und 16. Joarhundat vabroadd, wia Portugal sei Kolonialreich afbaut hod, wo zan gresstn Tei bis ins Joar 1975 iwadauat hod und Brasilien, Tei vo Afrika und Macau (bis 1999) in Kina umfosst hod. Do draus hod si eagem, dass Portugiesisch heit de Amtssproch vo mearan unobhengign Stootn is und dazu in vuin ois Zwoatsproch gleant und gredd wead. Neman eigentlichn Portugiesischn gibts aa no eppa zwanzg Kreolsprochn af iwawiegend portugiesischa Basis. Duach de Auswandarung aus Portugal in de letztn Joarzehnt is Portugiesisch in mearan Stootn vo Westeiropa und in Nordamerika zu oana wichtign Mindaheitnsproch worn.
Verbroadung
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]De portugiesischsprochige Wejd |
Portugiesisch is alloanige Amtssprache in Angola, Brasilien, Mosambik, Portugal und São Tomé und Príncipe. Zamma mit ondan Sprochn is Portugiesisch Amtssproch in Osttimor (mit Tetum), Macau (zamma mit Kinesisch). Af Kap Verde und in Guinea-Bissau is s zwor Amtssprache, owa ned de wichtigste Sproche. A wichtige Sproch, owa koa Amtssproch, is Portugiesisch in Andorra, Luxnbuag (aufgrund vo da Zuawanderung vn portugiesischn Orwadskreftn vo eppa zehn Prozent vo da Bevejkarung gredd), Namibia und Sidafrika.
Offizieja Status
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]De Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda (CPLP) is a internationale Organisation vo ocht unobhengign Stootn, vo dena de Amtssproch Portugiesisch is. Portugiesisch is aa a offizieje Sproch vo da Europejischen Union, vom Mercosul, vo da Afrikanischn Union und vo a boa ondan Organisationen.
Portugiesisch is Amtssproch in:
Land | Muaddasprochla | Gsamtvabroadung | Bevejkarung | Omerkung |
---|---|---|---|---|
(inkl. Zwoatsprochla) | (Juli 2003) | |||
Afrika | ||||
Angola | 60 % | k. A. | 10.766.471 | lt. Voikszejung 1983 |
Kap Verde | k. A. | 80 % | 412.137 | |
Guinea-Bissau | k. A. | 14 % | 1.360.827 | |
Mosambik | 9 % | 40 % | 17.479.266 | lt. Voikszejung 1997 |
São Tomé und Príncipe | 50 % | 95 % | 175.883 | |
koa Amtssproch: | ||||
Namibia | unta 1 % | unta 1 % | 1.927.447 | |
Sidafrika | 1 % | 1 % | 42.768.678 | |
Asien | ||||
Osttimor | k. A. | 18,6 % | 947.400 | |
Macau (Kina) | 2 % | k. A. | 469.903 | |
ned Amtssproch: | ||||
Daman (Indien) | 10 % | 10 % | 114.000 | |
Goa (Indien) | 3–5 % | 5 % | 1.453.000 | |
Eiropa | ||||
Portugal | 99 % | 100 % | 10.102.022 | |
koa Amtssproch: | ||||
Andorra | 11 % | 11 % | 69.150 | |
Luxnbuag | 14 % | 14 % | 454.157 | |
Südamerika | ||||
Brasilien | 98–99 % | 100 % | 182.032.604 |
Vawanddschoft mit ondan Sprochn
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]Portugiesisch is zwor mit da spanischn Sproch eng vawandt, in da Aussproch gibts owa grosse Untaschiede. Mit a weng Übung is s am Portugiesn owa meglich, Spanisch z vasteh. Wenn ma en foigendn Sotz betrochdt:
- Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (Portugiesisch)
- Ela pecha sempre a fiestra antes de cear. (Galicisch)
- Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (Spanisch)
Fost olle Weata vo da oan Sproch ham sea ähnlich lautende Vawandde in da jeweis ondan Sproch, de wo owa unta Umständn sea sejtn vawendd wean.
- Ela encerra sempre a janela antes de cear. (Portugiesisch mit oana sejtn gebreichlichn Wortwoi)
(Da Satz bedeidd 'Sie mocht imma des Fensta vorm Omdessen zua.')
Es gibt owa aa a Ozoi vo Weatan, ba dene a Vawandtschoft zwischn de Sprochn ned z eakenna is und de Lait im jeweis ondan Land vor Probleme stejt. Beispui:
boarisch | spanisch | portugiesisch | portugiesisch (Brasilien) |
roa Schinkn | jamón (serrano) | presunto | presunto (cru) |
Kochschinkn | jamón dulce (York) | fiambre | presunto |
Autoweakstott | taller | oficina | oficina |
Biro | oficina | escritório | escritório |
Boh | tren | comboio | trem |
Muaddasprochla vom Portugiesischen kena in da Regel Spanisch lesn und umgekeat, aa wanns de gsprochane Sproch vom jeweis ondan ned vastenga.
Vom Portugiesischn obgloadde Sprochn
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]Wia im Middloida Portugal sei Kolonialreich afbaut hod, is de portugiesische Sproch mit lokaln Sprochn vo de eaobatn Gebiete in Kontakt kema und es san Mischsprochn entstondn, de wo bis zan 18. Joarhundat in Asien und Afrika ois Vakeassprochn vawendd worn san. De Mischsprochn san za Umgangssprochn worn und existian in de foigendn Gebiete heit no:
- Kapverdisches Kreol (Barlavento [Criol])
- Kapverdisches Kreol (Crioulo Sotavento [Kriolu])
- Fá d'Ambô
Guinea-Bissau und Senegal:
- Crioulo / Kriol
- Kreolsprache vo Diu
- Kreolsprache vo Vaipim
- Kristi
- Língua da Casa
- Patuá (Macaista)
- Cristão/Papiá Kristang
Holländische Antilln und Aruba:
- Angolar
- Forro
- Lunguyê
- Burgher
- Saramaccaans
A boa Hybriddialekte existian duatn, wo Spanisch und Portugiesisch afeinanda troffn san:
Phonetik
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]De portugiesische Sproch hod a sea komplexe phonetische Struktur, wos fia Sprochwissenschoftla bsondas interessant mocht. De Sproch hod mea wia 9 Vokale, 5 nasale Vokale (de manche Linguistn ois Allophone vo Vokale betrochtn), 10 Diphthonge, 5 nasale Diphthonge und 25 Konsonantn.[1]
Vokale
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]Konsonantn
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]Bilabial | Labiodental | Dental | Alveolar | Postalveolar | Palatal | Velar | Uvular | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosive | p | b | t̪ | d̪ | k | g | ||||||||||
Nasale | m | n | ɲ | |||||||||||||
Frikative | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ʁ | |||||||||
Laterale | l | ʎ | ||||||||||||||
Flaps | ɾ |
Orthografie und Aussproch
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]Alphabet
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]Dees Portugiesische Alphabet vawendd 23 Buachstobm vom lateinischen Alphabet – A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, X, Z – und mocht aussahoib vo Nama koan Gebrauch vo K, W, und Y. 2009 is in Brasilien a neie Rechtschreibung eigfiat worn, de wo aa de Buachstobm wieda enthoidn duat.[2]
Zuasetzli wean foigende Buachstobm mit Diakritika vawendd: Á, Â, Ã, À, Ç, É, Ê, Í, Ó, Ô, Õ, Ú
Aussproch vom eirobhejschn Portugiesisch
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]A boa Hiweis zua Aussprååch vom eirobhejschn Portugiesisch, wias eppa z Lissabon gredd wead:
Buachstob | Position | Aussproch | Beispui | Aussproch | Iwasetzung |
---|---|---|---|---|---|
a | unbetont | [ɐ] | da manhã | [dɐ mɐ̃'jã] | in da Friah |
e | unbetont | ["dö"] (ähnlich wiah franz., fast vaschluggt) | de frente | [d(ö) 'fren.t(ö)] | vo vorn |
s, z | am Ende | [sch] | três | [treisch] | drei |
s | vor Konsonantn | [sch] | festa | [fäschtɐ] | Fesdhl |
ç | immer | [ß] | caçador | [kɐssɐ'dor] | Jàga |
o | am Ende | [u] | quatro | [kwatru] | fíare (4) |
l | am Ende | [hartes l] | Pastel | [Pɐsch'täl] | Kuacha |
r | am Anfang | [chr] | rio | [chriu] | Fluss |
r | am End | [r] (õafach grojt) | pagar | [pɐ'gar] | zåjn |
rr | immer | [chr] | carro | [cachro] | Audto |
j | immer | [sch]stimmh. | jogar | [schu'gar] | spuin |
ch | immer | [sch] | chocolate | [schukuladt(ö)] | Schogglad |
ei | immer | [e-i] | meia lua | [me-ia lua] | Hoibmond |
um, un | immer | [ung] | um | [ung] | õans |
lh | immer | [lj] | filho | [filju] | Sohn |
nh | immer | [Nasalvokal + nasal ng] | tenho | [tẽnju] | i håb |
g | vor e und i | [sch]stimmh. | genial | [schenial] | genial |
h | immer | [-] | hora | ['o.rɐ] | Stund |
qu | vor e und i | [k] | quem | [keng] | wer |
qu | vor a | [kw] | quando | [kwandu] | wenn |
z | Wortanfang/-Mitte | [s]stimmh. | beleza | [b(ö)lesɐ] | Scheeheit |
ão | immer | [aung] | alemão | [alemaung] | Deitsch/Deitscha |
õe | immer | [oing] | limões | [limoingsch] | Limonen |
ãe | immer | [aing] | pães | [paingsch] | Brote |
Diakritika:
Werdta mit Schdrích oda Dàchal drauf wern åjweij betont:
Buachstob | Aussproch | Beispui | Aussproch | Iwasetzung |
---|---|---|---|---|
â | [ɐ] | diâmetro | [diɐm(ö)tru] | Durchmesser |
ê | [ee] | você | [wu'ssee] | Sie (Heflikeitsform) |
é | [ä] | é | [ä] | (s') is |
ó | [eher å åjs wiah o: ɔ] | só | [sɔ:] | bloß |
ô | [o] | estômago | [(ö)scht'o.mɐgu] | Måång |
Aussproch vom brasilianischn Portugiesisch
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]A boa Hiweis zua Aussproch vom brasilianischn Portugiesisch, wias eppa z Rio de Janeiro gredd wead[3]:
Buachstob | Position | Aussproch | Beispui | Aussproch | Iwasetzung |
---|---|---|---|---|---|
s, z | am Ende | [sch] | três | [treisch] | drei |
o | am Ende | [u] | quatro | [quatru] | via |
de,te | am Ende | [dschi] | de frente | [dschi frentschi] | vo vorn |
l | am Ende | [u] | Brasil | [brasiu] | Brasilien |
r | am Anfang | [h] | rio | [hiu] | Fluss |
rr | immer | [h] | carro | [caho] | Auto |
j | immer | [sch]stimmh. | jogar | [schugá] | spuin |
ch | immer | [sch] | chocolate | [schokoladschi] | Schokolad |
e | am Ende | [i] | ele | [eli] | er |
ei | immer | [e-i] | meia lua | [me-ia lua] | Hoibmond |
um, un | immer | [ung] | um | [ung] | oans |
lh | immer | [lj] | filho | [filju] | Sohn |
nh | immer | [nj] | tenho | [tenju] | i hob |
g | vor e und i | [sch]stimmh. | genial | [scheniau] | genial |
h | immer | [-] | hora | [ora] | Stund |
qu | vor e und i | [k] | quem | [keng] | wer |
qu | vor a | [kw] | quando | [kwandu] | wenn |
z | Wortanfang/-Mitte | [s]stimmh. | beleza | [belesa] | Scheeheit |
ão | immer | [aung] | alemão | [alemaung] | Deitsch/Deitscha |
õe | immer | [oing] | limões | [limoingsch] | Limonen |
ãe | immer | [aing] | pães | [paingsch] | Brote |
Portugiesische Literatua
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]In da friaran portugiesischn Literatua hod de Poesie de hexte Bedeitung ghobt. Oana vo de berihmdastn Dichda vo Portugal is da Luís de Camões (* 1524; † 1580), wo mitm Epos De Lusiaden oans vo de wichtigstn Weake gschoffn hod. Sei Bedeitung wead ned zletzt doduach illustriat, dass de portugiesische Entsprechung zan deitschn Goethe-Institut Instituto Camões hoasst und da Nationalfeiadog vo Portugal („Dia de Portugal“ – Dog vo Portugal) afn 10. Juni, en Dodesdog vom Nationaldichda glegt worn is.
Ondare wichtige Autorn san da Romancier Eça de Queirós (1845–1900), da Dichda Fernando Pessoa (1888–1935), dar brasilianische Dichda und Romancier Machado de Assis (1839–1908), da brasilianische Romancier Jorge Amado (1912–2001), und da Literatuanobelpreisdrega José Saramago (1922–2010).
Sprochreguliarung
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]De Portugiesische Sproch wead reguliat duach
- dees Internationale Portugiesische Sprachinstitut
- de Gmoaschoft vo de Portugiesischsprochign Lenda (CPLP)
Literatua
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]- Aurélio Buarque de Holanda Ferreira: Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa. Positivo, Curitiba 2004, ISBN 85-7472-414-9
- Emma Eberlein O. F. Lima, Lutz Rohrmann, Tokiko Ishihara: Avenida Brasil. EPU, São Paulo 1992, ISBN 85-12-54700-6
- Emma Eberlein O. F. Lima, Samira A. Iunes, Marina R. Leite: Diálogo Brasil. EPU, São Paulo 2002, ISBN 85-12-54220-9 (Intensivkurs)
- A. Endruschat, J. Schmidt-Radefeldt: Einführung in die portugiesische Sprachwissenschaft. 2. Auflage. Narr, Tübingen 2008, ISBN 978-3-8233-6177-0.
- Erhard Engler: Lehrbuch des brasilianischen Portugiesisch. 6. Auflage. Langenscheidt, Leipzig 2002, ISBN 3-324-00516-7
- Celso Ferreira da Cunha, Luís F. Lindley Cintra: Nova gramática do português contemporâneo. 18. Auflog. Edições João Sá da Costa, Lisboa 2005, ISBN 972-9230-00-5
- Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt (edd.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), Tübingen, Niemeyer, 1988-2005 (12 Bände); Band VI,2: Galegisch/Portugiesisch, 1994.
- António Houaiss: Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Temas & Debates, Lissabon 2003, ISBN 972-759-664-9
- Maria Teresa Hundertmark-Santos Martins: Portugiesische Grammatik. Niemeyer, Tübingen 1998, ISBN 3-484-50183-9
- Joaquim Peito: Está bem! Intensivkurs Portugiesisch. Schmetterling, Stuttgart 2006
- Vera Cristina Rodrigues: Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Objetiva, Rio de Janeiro 2003, ISBN 85-7302-488-7
- Helmut Rostock: Lehrbuch der portugiesischen Sprache. 5. Auflage. Buske, Hamburg 2007, ISBN 978-3-87548-436-6
Beleg
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]- ↑ Handbook of the International Phonetic Association pg. 126-130; the reference applies to the entire section
- ↑ Brasiliens Alphabet nun komplett. 2. Jenna 2009. Abgerufen am 5. Septemba 2009.
- ↑ Archivierte Kopie. Archiviert vom Original [1] am 7. Feba 2005; abgerufen am 28. November 2010. Kapoeira: Aussprache
Im Netz
[Werkeln | Am Gwëntext werkeln]Wikibooks: Portugiesisch – eppas zum Lerna und Lehra. |
- Brazilian Portuguese Podcast – Audio Lessons
- Comunidade dos Países de Lingua Portuguesa
- Deitsche Lusitanistik-Webseitn
- Brasilianisches Portugiesisch
- Interaktiver Portugiesischkurs fir Ofänga
- Portugiesisches Vokabeltraining
- Portugiesisch zu Englisch übersetzen
- Wörterbuch Portugiesisch Deitsch
- Weatabuach Deitsch-Portugiesisch
- Weatabuach Portugiesisch-Deitsch
- Portugiesische Verben online übn