英語版記事を日本語へ機械翻訳したバージョン(Google翻訳)。 万が一翻訳の手がかりとして機械翻訳を用いた場合、翻訳者は必ず翻訳元原文を参照して機械翻訳の誤りを訂正し、正確な翻訳にしなければなりません。これが成されていない場合、記事は削除の方針G-3に基づき、削除される可能性があります。 信頼性が低いまたは低品質な文章を翻訳しないでください。もし可能ならば、文章を他言語版記事に示された文献で正しいかどうかを確認してください。 履歴継承を行うため、要約欄に翻訳元となった記事のページ名・版について記述する必要があります。記述方法については、Wikipedia:翻訳のガイドライン#要約欄への記入を参照ください。 翻訳後、{{翻訳告知|en|Blend word|…}}をノートに追加することもできます。 Wikipedia:翻訳のガイドラインに、より詳細な翻訳の手順・指針についての説明があります
括弧の意味論 目次 第I部 括弧という現象 第1章 括弧をめぐる遍歴 1 括弧が気になる 週刊誌の括弧/現代思想の括弧 2 統語論的括弧と意味論的括弧 区切る働き/統語論的括弧: 要素同士の関係を示す/意味論的括弧: 区切ることによる意味の変容 第2章 括弧という現象 1 週刊誌の見出しにおける括弧 塗りつぶし括弧/過去の見出しの調査/七〇年代における括弧の急増/ 週刊新潮と編集者・斎藤十一 2 現代思想における括弧 OCRと青空文庫による調査/「括弧率」の算出 3 括弧的な現象たち 新左翼系の文章/昭和軽薄体、2ちゃんねるの文章/エア・クォーツ/ バラエティ番組のテロップ/半疑問と「なんちゃって」/「あの」と「アレ」 4 相互行為の中の括弧 相互行為の枠づけ/区切ること自体の効果 第3章 括弧の歴史 1 日本語の中の括弧 日本語における約物/括弧の導入/潜在的な意味論的括弧 2 日本語以
制作者(webmaster) 野嵜健秀(Takehide Nozaki) 公開 2001-10-19 改訂 2005-11-05 言葉 言葉 言葉 國語國字問題解説 國語の歴史 志賀直哉の日本語廢止論 敗戰と云ふ機會を捉へて「確信犯」的に日本語廢止を主張する文學者もゐた。 志賀直哉の提言 昭和21年4月、「小説の神樣」志賀直哉は雜誌『改造』に「國語問題」と云ふ小文(3200字)を發表してゐる。 私は六十年前、森有禮が英語を國語に採用しようとした事を此戰爭中、度々想起した。若しそれが實現してゐたら、どうであつたらうと考へた。日本の文化が今よりも遙かに進んでゐたであらう事は想像出來る。そして、恐らく今度のやうな戰爭は起つてゐなかつたらうと思つた。吾々の學業も、もつと樂に進んでゐたらうし、學校生活も樂しいものに憶ひ返す事が出來たらうと、そんな事まで思つた。吾々は尺貫法を知らない子供のやうに、古い
◇研究通じて友好を ナシ語と古代日本語、比較研究 世界遺産で知られる中国雲南省麗江市の少数民族・ナシ族の言語と古代日本語との比較研究をしている高山市一之宮町出身の毛利正守・武庫川女子大学教授(66)が高山市を訪れ、麗江から高山市に派遣されている交流研修員の男女3人から聞き取り調査をした。同教授はナシ語と奈良時代の書き言葉に共通点があるとのユニークな研究成果を「萬葉学会」で発表しており、「研究を通して両市の友好に少しでも役立ちたい」と語った。 上代文学や古代語が専門の同教授は高山市が97年12月に友好都市を結んだ麗江市を旅行した際、ナシ族が話し言葉に昔ながらのナシ語を用いていることに興味を持った。さらにナシ族の話し言葉の語順が古代日本語と似ていることを確認した。 高山市には現在、麗江市から派遣された交流研修員の周麗雲(しゅうれいうん)さん(30)と施霞(しか)さん(25)の女性2人と、国際交
ユネスコの言語調査が報道されていた。 【パリ=国末憲人】世界で約2500の言語が消滅の危機にさらされているとの調査結果を、国連教育科学文化機関(ユネスコ、本部パリ)が19日発表した。日本では、アイヌ語が最も危険な状態にある言語と分類されたほか、八丈島や南西諸島の各方言も独立の言語と見なされ、計8言語がリストに加えられた。 調査は、全世界で6千前後あるといわれる言語を調査。538言語が最も危険な「極めて深刻」に分類された。続いて「重大な危険」が502語、「危険」が632語、「脆弱(ぜいじゃく)」が607語だった。 また、1950年以降消滅した言語が219語にのぼった。 http://www.asahi.com/national/update/0220/TKY200902200176.html アイヌ語の話者(active speakers、流暢に日常会話をする能力のある話者)は15人、日本国
New edition of UNESCOs Atlas of the World's Languages in Danger UNESCO launched the electronic version of the new edition of its Atlas of the World's Languages in Danger on 19 February. This interactive digital tool provides updated data about approximately 2,500 endangered languages around the world and can be continually supplemented, corrected and updated, thanks to contributions from its user
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く