You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session. You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session. You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session. Dismiss alert
Kindleの実機(無印、Paperwhite、Oasis、Voyage等)で使えるオープンな英和辞書を作ってみた。以前の記事で紹介したEPUB辞書をKindleのmobiフォーマットに変換したものである。データソースにはWordNetやWiktionaryなどのオープンに使えるものを使っている。辞書ファイルをダウンロードできるようにしておいたので、試しに使ってみてほしい。 何年かぶりに、Kindle Paparwhiteの新型が発売された。私にとっては待望だったので、早々に購入して使っている。画面が広くなってコントラストも高くなって動作も早くなって、値段が17000円と高い以外は、良いこと尽くめだ。とはいえ、よく使う期間には携帯電話よりも長時間触れるデバイスであるから、それなりの投資をするのに吝かではない。 Kindle端末には、もともとプログレッシブ英和中辞典がバンドルされている。日本
κeenです。漢字変換高精度に行うためにSKK辞書をいくつか作ったので報告です。 辞書 GitHubに上げています。手元にダウンロードして各々好きなように使って下さい。ライセンスはCC BY-SA 3.0です。 SKK_JISYO.wiktionary 解決したい問題と対応する辞書 SKKに限らずほとんどの日本語での漢字変換は読みを入力してそれに該当する候補から漢字を選択していると思います。この方法は直感的で分かりやすいのですが、私は2つ問題を感じています。 同じ読みに対する候補が多すぎる 読みが分からない漢字を変換できない 1の候補の数については特に音読の入力に対して顕著です。例えば「しょう」で変換するとSKK_JISYO.Lにある候補は174あり、その中から目的の漢字を目grepで探す作業がはじまります。変換したい漢字は思い浮かんでいるはずなので、この目grepはインタフェースが洗練さ
StarDict The original StarDict project has recently been removed from SourceForge due to copyright infringement reports. Most of the files were lost with the demise of the project. てことで後継のGoldenDictを試してみました. GoldenDict StarDictでは辞書は英辞郎(テキストデータ版)とstardict-dic-jaを利用していました. 英辞郎(えいじろう・EIJIRO)の最新情報 Index of /repo/pkgs/stardict-dic-ja 英辞郎の辞書は以下のページのscriptを利用してStarDict形式に変換しました. 英辞郎をStarDict形式に直接変換するスクリプ
最近論文を読むことが多くなって、 iPad mini4で読んでたんですが、いかんせん目が疲れますね。 そんなわけで、 (自分の中で)超HOTな電子ペーパーAndroidタブレット Onyx boox note買っちゃいました。 田舎民はboox noteの実機に触れる機会がなくて、 買って手にしてから気がついたんですが、 純正のPDFアプリには、英和辞書が入ってないのです。 (まぁ中華タブレットなので当然と言えば当然か。) 論文のほとんどが英語で書かれてる分野なので、 超ネイティブ日本人の私には英和辞書がないのは超困るポイントです。 ですが辞書は割と簡単に追加できたので、メモ程度に書いておきます。 boox noteに英和辞書を追加する boox noteの純正PDFリーダの辞書はMDict形式で書かれてるっぽい。 どうやら中国圏で多く使われている辞書ファイルのよう。 「japanese
経緯 もともとMouseoverDictionaryという素晴らしいFirefox用辞書があったのですが、Quantumの登場とXULの廃止とともに使えなくなってしまったため、自分用にChrome拡張をつくった次第です。 ソースコード 実装に関わる技術寄りの用語: React, esbuild, chrome.storage.local, chrome.storage.sync, Cross-extension messaging, Hogan, debounce, resizable/draggable, intl.v8BreakIterator, deinja, クロスブラウザ, など。 ※詳細は「Mouse Dictionaryの技術的な話」をご参照ください https://qiita.com/wtetsu/items/2a5568cb0b5a38c003fb 使い方 インストール
OmegaT is a translation memory application that works on Windows, macOS, Linux… It is a tool intended for professional translators. It does not translate for you! (Software that does this is called "machine translation". OmegaT can interface to some machine translation programs or Internet services) OmegaT is free software. That means that users like you can download and use it with no restriction
The project aims to create a feature-rich dictionary lookup program. The latest release is 1.0.1. You are welcome to look around, download the program, provide feedback, and join the cause. The program has the following features: Use of WebKit for an accurate articles' representation, complete with all formatting, colors, images and links. Support of multiple dictionary file formats, namely: Babyl
Free online dictionary, thesaurus and reference materials Collins is a major publisher of Educational, Language and Geographic content, and has been publishing innovative, inspiring and informative books for over 200 years. Collins online dictionary and reference resources draw on the wealth of reliable and authoritative information about language, thanks to the extensive use of our corpora - vast
These are the most widely used online corpora, and they serve many different purposes for teachers and researchers at universities throughout the world. In addition, the corpus data (e.g. full-text, word frequency) has been employed by a wide range of companies in many different fields, especially technology and language learning. The links below are for the free online interface. You can also pur
Xプロトコルを盗聴してユーザに表示している文字列を推測し、それらを日本語XIMサーバの参照辞書に登録、更新するXサーバのプロキシです。 出力履歴を利用した予測入力 コンセプト 予測入力では、入力履歴や与えられたコンテキスト辞書から予測候補を提示、補完することができますが、ユーザが初めて入力する(計算機の知らない)語句を補完することは当然できません。 XwiretapはXサーバとXクライアントの通信を盗聴して、アプリケーションが画面に表示した文字列を出力履歴に記録し、それを日本語XIMサーバの予測候補として利用できるようにします。結果として、ユーザが読み書きした経験を計算機と共有できるようになります。 使用例 関連研究・製品 七色(Nanashiki)はEmacsのdabbrev-expand(dynamic abbreviation)を日本語の文書に実用的に適用できるようにして、「入力して
../ 20240101/ 20-Feb-2024 10:01 - 20240120/ 01-Mar-2024 09:42 - 20240201/ 20-Mar-2024 10:04 - 20240220/ 01-Apr-2024 09:41 - 20240301/ 20-Apr-2024 09:46 - 20240320/ 01-May-2024 09:33 - 20240401/ 20-May-2024 09:53 - 20240420/ 22-Apr-2024 05:43 - 20240501/ 03-May-2024 19:55 - 20240520/ 30-May-2024 09:50 - latest/ 30-May-2024 09:50 -
Kindle2(version 2.5.2) を日本語化して,英和辞書を使えるようにした。 複数のブログを,参考にさせていただきました。 <(_ _)> 1) Jailbreak する 使ったファイルは,update_jailbreak_k2_install.bin です。 2) Unicode Hack する 使ったファイルは,update_ufh_droid_install-k2i.bin です。 3) Paypal のアカウントを作る。(持って無かったので。) 4) 東村ジャパンで,eijiro122.mobi ¥1,470 を Paypal で買う。 英辞朗のmobi 版で,DRM無し! という素晴らしいもの。 この辞書を Kindle2 の Primary Dictionary にする。 老人と海の p.1 fish の意味を表示しているところ。 特につまずくところもなく,うま
Kindleで洋書を読みたいが、俺は英語があんまり得意でないので、デフォルトの英英辞書だとちょっとつらい。そこで、英辞郎を使えるようにしてみた。その方法をメモしておく。 背景 先日サンタさんからKindle Touchを貰った。ちっこくて可愛いし、文字も見やすいし、お気に入りのデバイスである。英語が苦手な俺も、文中の知らない単語をタッチするだけで意味がわかるから難しめの洋書もスラスラ読めちゃう。…はずだったが、付録の英英辞書は辛すぎる。仮に "explosion" がわからないとして、辞書を引いてみると、"a violent and destuctive shattering or blowing apart of something, as is caused by a bomb." という説明が出てくる。これを読んで「爆発」ってことだなと理解するのには1分くらいかかりそうだ。もちろんそ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く