タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

安倍晋三と日米関係に関するharuka23のブックマーク (1)

  • NewYork Times 3月2日の記事から - 内田樹の研究室

    アメリカの対日世論はしだいに疑惑と不信の論調に傾きつつある。 New York Times の昨日の記事「安倍氏の危険な歴史修正主義」を訳してみた。 安倍首相の「真意」を記者が読み切れないのは、つねづね申し上げているとおり、「対米従属を通じての、対米自立」という自民党の伝統的な戦略の「意味」と、それを支える「心性」がアメリカ人には理解しにくいものだからである。 記事は首相の真意を「hard to decipher」と評しているが、decipher というのは「意味不明の言葉・暗号・古文書などを解読する」というかなり特異な含意の動詞である。 首相の対米姿勢は友好的なのか対立的なのか、よくわからないという先方の当惑がよく伝わってくる記事である。 なにより「does not want to be dragged into a conflict between China and Japan」(ア

    haruka23
    haruka23 2014/03/03
    【彼とナショナリストたち】の部分に強い意志を感じますなぁ。分裂症的真性愛国者なので海外からの理解は得られないでしょうな、そう言う自分も理解不能だから(笑)
  • 1