わかる。タイ映画の英語字幕もやたら省略したり自分のところの文化に変えちゃったりしてる。タイ語じゃもっといっぱい話しているのに、と思うことも。/「飲みすぎて頭が痛いんじゃないの?」が「二日酔い?」みたいな

shidhoshidho のブックマーク 2023/02/01 12:55

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

大ヒット映画「RRR」話題の名字幕「ナートゥをご存じか」は、なぜ「ご存じか」だったのか? 翻訳した2人に聞いてきた : 映画ニュース - 映画.com

    「RRR」字幕に称賛…翻訳の背景にある思いや狙いをインタビュー(C)2021 DVV ENTERTAINMENTS LLP.ALL RIGHTS RESERVED. ――日はよろしくお願いします。翻訳を藤井さん(専門:英語・ヒンディー語)が担当し、言語...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう