昨年6月12日のスタンフォード大学卒業式でSteve Jobsが行ったスピーチが話題になってからもう1年になる。これについては、市村佐登美氏による名訳がとむさとう氏のメールマガジン経由でかなり広く出回ったと思う(注:この部分は修正した。コメント欄参照)。それに対抗する意図も何もないんだが、最近これを授業でとりあげた際に、山口版の訳を作ったので、いまさらとは思うが、転載しておく。教育機関向けの利用を許諾していただいているから、とむさとうさんの訳をそのまま使ってもよかったわけだが、もとになっているスタンフォードのサイトにある文章がJobsの実際にしゃべったことと微妙にちがっていることと、訳文の文体に関する個人的好みなんかの点から、自分でやってみた。結果として文章が似通っているところも多いが、一応独自の訳のつもり。 I am honored to be with you today at you
なんだかいい感じのプロジェクトをご紹介。 dotSubでは「映画をもっとたくさんの言語で見たい!」というヴィジョンのもと活動している。 なんとブラウザ上のツールを提供し、みんなで映画の字幕を作り上げようじゃないですか、と提唱しているのだ。 ブラウザさえあれば誰でも字幕の訳を投稿していくことができる。もちろん貢献するのは一部だけでもいい。 すべての映画がすべての言語に対応しているわけではない。この問題をこのように草の根的に解決する動きはユニークですね。 映画以外にも使える手法かもしれないですね。 管理人の独り言 『映画+トート』 週末ジェット・リーの「SPIRIT」観てきました。映画は個人の趣味なのでおすすめは難しいですが、個人的には良かったです。実在の人物に基づいた話しだとは知らなかったのでちょっと感動・・・。 あとトートバックプロジェクトも更新。先週はロゴについてちょっと考えてみました。
もういくつ寝ると 今年のはじめにやりたいことリストを作った。今見たら50項目あるリストのうち25個が達成済みだった。ちょうど半分やりたいことをやったということだ。私にしてはまあまあの結果だと思う。満足。 やりたいことリストにあるもののうち、「〜を食べたい」系は概ねクリアし…
ここは何? このサイトでは、OpenOffice.orgやPaintShopProといったIT技術の面白いとこを 紹介してます。サイトマップ あんた誰? 可知 豊:サラリーマンでありながら、ときどきコンピュータ技術の便利なとこを 普通の人のために解説する記事を書いたりしています。 OpenOffice.org関係にも積極関与中。詳細...■ blogの話題 ALL (1294) Web (1) book (39) デスクトップ (618) CGI (5) etc (4) font (8) freemind (3) hylo (3) mozilla (15) opendocument (70) openoffice (461) paintshop (18) poser (1) sylpheed (2) english (6) howto (2) 日記 (3) 日記 (201) news (1
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く