ترجمة اقتراضية: الفرق بين النسختين

[نسخة منشورة][نسخة منشورة]
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل
لا ملخص تعديل
سطر 1:
'''النُّحل'''<ref>[http://www.google.co.ma/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CAoQFjAB&url=https%3A%2F%2Ffanyv88.com%3A443%2Fhttp%2Ffaculty.ksu.edu.sa%2Famer%2520elzanaty%2Fcourses%2520lessons%2F%25D9%2585%25D9%2582%25D8%25B1%25D8%25B1%2520%25D9%2585%25D9%2582%25D8%25AF%25D9%2585%25D8%25A9%2520%25D9%2581%25D9%258A%2520%25D8%25B9%25D9%2584%25D9%2585%2520%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25AA%25D8%25B1%25D8%25AC%25D9%2585%25D8%25A9.doc&rct=j&q=%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%AD%D9%84%20calque&ei=qKNqTPanHoGRjAe91oCRAQ&usg=AFQjCNGrp3e0_r7wLoFBpzxFeIxKV1CbCQ&cad=rja مقرر مقدمة في علم الترجمة - KSU Faculty Member websites]</ref> أو '''الترجمة الاقتراضية'''<ref>بالفرنسية '''calque''' وتلفظ '''{{أصدخط/عربي|[kalk]كَلك}}'''</ref> (أو بال[[اقتراض]]، وسميت بالعربية ''{{خط/عربي|تدجين ال[[اصطلاح|مصطلح]] الأجنبي''}}<ref>محمد عصفور. [http://www.majma.org.jo/majma/res/data/seasons/27/27-1.doc التَّرْجَمَةُ: طَرِيقٌ إِلى المُسْتَقْبَلِ]. 2009</ref>؛ وبالفارسية {{نستعليق|fa|ترجمه تحت اللفظ}}<ref>علی کافی. [http://www.persian-language.org/group/Article.asp?ID=357&P=1 {{نستعليق|علی کافی. واژه گزينی - شاهنامه}}]</ref><ref>[http://www.loghatnaameh.com/dehkhodaworddetail-18a41a1481b046428f7442e8d5e99e8f-fa.html تحت اللفظ] - {{نستعليق|[[لغت نامه دهخدا]]}}</ref>) يقصد به نقل تعبير موجود سلفا في لغة إلى لغة أخرى.
 
==أمثلة قديمة==
* كلمة ''إيكوت'' אֵיכוּת (من ''إيك'' אֵיךְ بمعنى "كَيفَ") العبرية مترجمة بالاقتراض من العربية ''كيفية''، وهذه كذلك من اليونانية ποιότης {{أصد|[po͜ɪόtɛːs]}} (بحيث ποῖος {{أصد|[pó͜ɪ̀os]}} تعني "ماذا، كيف").<!--من المقالة العبرية-->
* الإسبانية ''hierba [de la] mula'' {{أصد|[ˈjeɾ.βa (ðe la) ˈmu.la]}} مترجمة اقتراضا من العربية "[[برسيم حجازي|عشبة البغلة]]".<ref>Andreas Karbstein. (2000) p. 234</ref>
* العربية "[[حرباء|أسد الأرض]]" مترجمة باقتراض اليونانية χαμαιλέων {{أصد|[kʰama͜ɪléɔːn]}}&rlm;،<ref>Andreas Karbstein. (2000) p. 113</ref> وكذلك "السمك الصخري" من ἰχθύς πετραῖος {{أصد|[ikʰtʰʉː́s petraːîos]}}.&rlm;<ref>Albert Dietrich. (1988) p. 215</ref>
 
==انظر أيضا==