Newsgroups: comp.lang.scheme
Path: cantaloupe.srv.cs.cmu.edu!das-news2.harvard.edu!news2.near.net!news.mathworks.com!zombie.ncsc.mil!paladin.american.edu!howland.reston.ans.net!EU.net!sun4nl!cs.vu.nl!xerox
From: xerox@cs.vu.nl (Biep Durieux)
Subject: Re: What's the meaning of "Moriturus te saluto." ?
Nntp-Posting-Host: flits.cs.vu.nl
References: <vanmeule-1903950120270001@192.0.2.1> <3klq23$re7$1@mhade.production.compuserve.com>
Sender: news@cs.vu.nl
Organization: Fac. Wiskunde & Informatica, VU, Amsterdam
Date: Tue, 21 Mar 1995 22:54:29 GMT
X-Newsreader: TIN [version 1.2 PL2]
Message-ID: <D5tBMu.EI8@cs.vu.nl>
Lines: 11

Mike Kent (70530.1226@CompuServe.COM) wrote:
: "All the lambda calculus is divided into three parts:  literals, 
: applications, and abstractions."

But he wrote, I think, "calculi lambdae" and "sunt", i.e. plural.  Now in
Greek, "lambda" doesn't decline, and is neuter, so I doubt "lambda" is
tenable.  Also I seem to remember that Latin went for the m-free variant
"labda" (as Greek often did, too), but I am not completely sure.

Also I am not completely happy about "litterae".  What about "verba", (or
even "litterulae")?
